Дипломная работа

«Лексические поля пространства и времени в языковой художественной картине мира в.гаршина»

  • 84 страниц
Содержание

Введение….….3

Глава I. Пространство и время как составные части языковой художественной картины мира….11

§1. Типология картин мира….11

§2. Пространство и время в философском и языковом аспектах….….18

Глава II. Лексическое поле пространства в языковой художественной картине мира рассказов В. Гаршина….33

§1. Лексический портрет пространства в языковой художественной картине мира ….34

§2. Центр лексического поля пространства в рассказах В. Гаршина….36

§3. Переходная зона лексического поля пространства в рассказах В. Гаршина …48

§4. Периферия лексического поля пространства в рассказах В. Гаршина.51

Глава III. Лексическое поле времени в языковой художественной картине мира рассказов В. Гаршина….55

§1. Лексический портрет времени в языковой художественной картине мира В. Гаршина ….55

§2. Структура и семантика лексического поля времени в рассказах В. Гаршина…56

§2.1. Центр лексического поля времени в рассказах В. Гаршина….57

§2.2. Переходная зона лексического поля времени в рассказах В. Гаршина…61

§2.3. Периферия лексического поля времени в рассказах В. Гаршина ….63

Заключение….68

Список использованной литературы….…74

Приложение

Введение

Тема нашего исследования – «Лексические поля пространства и времени в языковой художественной картине мира В. Гаршина».

В. Гаршин – мастер короткого рассказа. Его проза отличается эмоциональной и философской содержательностью, драматической напряженностью. Наряду с социально-психологическими и лирико-философскими рассказами Гаршин обращался к жанру сказки, фантастической новеллы, а также очерка. С детства обладавший необычайной впечатлительностью, Гаршин болезненно реагировал на зло и несправедливость, но, увы, выхода, как разрешить социальные проблемы, писатель не знал. И поэтому все его творчество проникнуто глубоким пессимизмом. Значение произведений Гаршина в том, что он умел остро чувствовать и художественно воплощать социальное зло, передавая его через различные образы-символы, а так же посредством лексических полей пространства и времени.

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в исследовании проанализированы лексические поля пространства и времени в языковой художественной картине мира. Кроме того, изучение творчества Гаршина, языка этого писателя остается актуальным как в школе, так и в вузе.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые дан анализ лексических полей пространства и времени рассказов В. Гаршина («Красный цветок», «Attalea Princeps» и «Из воспоминаний рядового Иванова»).

Цель работы – проанализировать структурную и семантическую организацию лексических полей пространства и времени в языковой художественной картине мира произведений В. Гаршина.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

1. Изучение основных концепций пространства и времени, существующих в науке, так же типологии картин мира.

2. Выявление и классификация всех лексических единиц, входящих в лексические поля пространства и времени в рассказах В. Гаршина.

3. Установление особенностей функционирования лексических полей пространства и времени в рассказах В. Гаршина.

Объект исследования – языковая художественная картина мира В. Гаршина.

Предмет исследования – структура и семантика лексических полей пространства и времени рассказов В. Гаршина.

Материалом исследования послужили 439 словоупотреблений и 342 номинации с пространственным значением, 215 словоупотреблений и 169 номинаций с временным значением, полученные методом сплошной выборки из рассказов В. Гаршина «Красный цветок», «Attalea Princeps», «Из воспоминаний рядового Иванова».

Теоретико-методологической основой исследования являются работы Л. Вайсгербера, В. фон Гумбольдта, М.М. Бахтина, Е.С. Яковлевой, Н.А Николиной, Л.Г. Пановой, Т.Я. Ким, С.Б. Аюповой, Р.В. Алимпиевой, Ю.Д. Апресян, Б.Н. Головина, В.А. Звегинцева, Н.А. Николиной, Л.А. Новиковой, Н.А. Потаенко, И. Пригожина, И. Стенгерс, Р.Я. Штейнман, Д.Н. Шмелева, Г.С. Щур, Л.В. Яценко, Е.С. Яковлевой и др.

Методы исследования: полевый метод, метод наблюдения и описания языкового материала, компонентный анализ и метод моделирования, а также прием элементарных статистических подсчетов.

В нашей работе мы пользуемся следующими терминами:

Под лексическим полем, вслед за Л.Г. Пановой, понимаем совокупность слов, в толкование которых входит общий семантический компонент. Поскольку лексическое поле – это один из способов описания авторских представлений о мире, а частотность знаменательного слова является одним из признаков ключевого слова в художественном произведении, то, считаем, что лексическое поле должно быть «организовано по принципу частотного тезауруса» [28, 49]. В нашей работе расположение (в центре, на периферии) рубрик внутри лексического поля, а также самих слов в тематических группах зависит от их частотности, так как в процессе анализа художественного текста важно «рассмотреть наиболее частотные в нем лексические единицы, отражающие особую значимость для авторского сознания обозначаемых им понятий» [25, 167].

Лексическое поле пространства – это совокупность слов, в толкование которых входит общий семантический пространственный компонент, организованная по принципу частотного тезауруса.

Лексическое поле пространства включает в себя слово пространство (ядро поля) и пространственность (центр, пограничная зона, периферия). Под пространственностью, вслед за Л.Г. Пановой понимаем лексико-семантические группы слов, объединенные интегральными семами ‘протяженность’ ‘место’.

Лексическое поле времени – это совокупность слов, в толкование которых входит общий семантический временной компонент, организованная по принципу частотного тезауруса.

Лексическое поле времени включает в себя слово время (ядро поля) и (центр и периферия) временную оформленность (центр, пограничная зона, периферия). Под временною оформленностью, вслед за Л.Г. Пановой понимаем лексико-семантические группы слов, объединенные интегральной семой ‘длительность’.

Картина мира – это фундаментальное понятие, представляющее собой совокупность знаний о мире, выражающее специфику человека и его бытия, взаимоотношения человека с миром, важнейшее условие его существования в мире.

Концептуальная картина мира – это духовная (идеальная, ментальная) структура. Человеческие творения возникают первоначально в мыслях, в духе и лишь затем объективируются в знаки. Основные структуры знания, связанные с человеческой деятельностью, реализуются с помощью организующих их моделей, именно таким образом устанавливается связь между когнитивными и языковыми структурами знаний. Следовательно, концептуальная картина мира является отражением структуры представления знания, «языка» мысли.

Языковая картина мира – это отраженные в категориях языка представления данного языкового коллектива о строении, элементах и процессах действительности; целостное изображение языком всего того, что существует в человеке, вокруг него.

Языковая художественная картина мира – это способ и результат специфического отражения реальной действительности в языке и в содержании художественного произведения. Специфичность отражения является в содержательной неадекватности художественного мира реальному и в неоднозначности языковых средств художественного описания действительности.

Теоретическая значимость работы заключается в обогащении теории поля новыми данными о структуре и семантике лексических полей пространства и времени в языковой художественной картине В.М. Гаршина.

Практическая значимость работы состоит в ее применении на занятиях, посвященных изучению творчества В.Гаршина в школе и в вузе, для подготовки элективного курса по языку писателя.

Положения, выносимые на защиту:

1. Языковая художественная картина мира представляет собой художественную модель мира, создаваемую средствами языка определенной нации. Важнейшими компонентами в языковой художественной картине мира является пространство и время.

2. Лексическое поле пространства устроено в рассказах по принципу «ядро – центр – переходная зона – периферия», со словом пространство в ядре поля и с окружающей его «пространственностью».

В центре лексического поля пространства романа расположены лексико-семантические группы слов ‘строение и его части’, ‘положение в пространстве’ (в эту группу входят подгруппы: указание на положение в пространстве, неопределенное место в пространстве, направление в пространстве), ‘административные названия пространства’.

Группа слов ‘строение и его части’ самая частотная. Слова этой группы участвуют в формировании в рассказах В.М.Гаршина зоны закрытого пространства. Помещая героя вдали от посторонних глаз, от общества, в приватное пространство, писатель преследовал цель полнее изобразить ограниченное пространство главного героя (в анализируемых рассказах это ключевые образы таких строений как оранжерея, сумасшедший дом, палатка).

Группа слов ‘положение в пространстве’ состоит преимущественно из местоименных наречий, которые только указывают на положение в пространстве. Преобладание неопределенных и отрицательных местоименных наречий указывает на неопределенность и бессмысленность существования главных героев, их апатичное состояние и некую душевную потерянность.

Лексико-семантическая группа слов ‘единицы административного членения пространства’ широко представлена только в рассказе «Из воспоминаний рядового Иванова», мы видим глазами главного героя места, по которым идут солдаты. Иностранное пространство, обозначенное топонимами, вызывает у героя дискомфорт, душевный разлад. Слово город частотно в рассказах В.М.Гаршина. Город предстает чаще всего перед читателями в неприглядном виде, как будто это тюрьма для человека, которая душит и в которой герою очень одиноко.

В языковой художественной картине мира В.М.Гаршина лексико-семантическая группа слов ‘объекты природы’ находится в переходной зоне. Эта группа слов формируют в языковой художественной картине мира Гаршина зону открытого. Мир природы в произведении пустой, некрасивый, убогий. Таким образом, противопоставление пространства города и природы в рассказах Гаршина снимается. В языковой художественной картине мира В.М. Гаршина и безграничное, и ограниченное пространство уродливо, везде герои испытывают душевный дискомфорт, что, возможно, отражает особенности восприятия мира душевно больным человеком, обостренно и мучительно реагирующего на несовершенство действительности.

В пограничной зоне поля пространства представлена также лексико-семантическая группа слов ‘общие понятия пространства’. Слова, относящиеся к данной группе, представляют собой в инварианты слова пространство.

В пограничной зоне лексического поля пространства также находится лексико-семантическая группа слов ‘человек движущийся’. В этой группе, в основном, представлены слова, обозначающие места, специально предназначенные для перемещения в пространстве, абстрактные существительные, передающие способ перемещения

На периферии лексического поля пространства расположены гиперогипонимические парадигмы с родовой семой: расстояние, пространство, окружающее строения, форма и ирреальное пространство.

Таким образом, анализ структуры лексического поля пространство на языковом материале рассказов В.М.Гаршина дает возможность раскрыть сущность образов произведения, понять его смысл.

3. Время и его составляющие образуют единую область, большую по своей численности, в ядре которой находится само слово время.

В рассказах слово время встречается 4 раза. Из четырех значений слова, зафиксированных в словарях, в рассказах используются все 4:

1) ‘промежуток той или иной деятельности, в который совершается что-нибудь’;

2) ‘определенный момент, в который происходит что-нибудь’;

3) ‘продолжительность, длительность чего-нибудь’;

4) ‘период, эпоха’.

В романе большинство примеров со словом время манифестируют линейную модель, в которой время направлено, необратимо, не имеет начала и конца.

Циклическая модель времени вписывается в космологический цикл (суточный или годовой) человека и природы.

Центр лексического поля времени в рассказах В. Гаршина составляют следующие группы лексики: 1) ‘суточное время’, включающее в себя слова, непосредственно, прямо называющие части суток и cлова, косвенно указывающие на суточное время; 2) лексико-семантическая группа ‘единицы измерения времени’; 3) ‘настоящее’; 4) ‘прошлое’.

Переходная зона лексического поля времени в рассказах В. Гаршина представлена следующими лексико-семантическими группами: 1) последовательность событий во времени; 2) длительность событий во времени; 3) повторяемость событий во времени; 4) будущее; 5) время по календарю (название месяцев, определенная дата, неопределенная дата; 6) скорость; 7) годовое время.

На периферии лексического поля времени в рассказах В.М. Гаршина представлены такие лексико-семантические группы слов, как: 1) непосредственное следование во времени; 2) неточная локализация во времени 3) возраст 4) субъективное восприятие; 5) срок.

В номинациях суточного времени в рассказах Гаршина закреплены результаты рационального осмысления суточного круга как абстрактной схемы временных длительностей, которые могут выступать единицами измерения продолжительности, периодичности.

Слова, входящие в лексико-семантическую группу ‘суточное время’ манифестируют линейную модель времени. В основном время в романе измеряется отрезками средней длительности (днями, сутками), малой длительности (минутами, часами), реже – большой длительности (годами, неделями).

‘Настоящее’ – достаточно большой и разнообразный класс слов.

Настоящее понимается и как момент времени, и как период времени, в котором живут герои.

‘Прошлое’ представлено небольшим классом слов (21 словоупотребление, 5 номинаций). Обращение к прошлому выполняет в рассказах Гаршина функцию описания каких-либо изменений (например, перемены в отношениях: «Прежде они практически не говорили» («Из воспоминаний рядового Иванова»).

‘Скорость’ - это небольшая по численности группа слов, в которой собраны номинации, передающие разные скоростные градации. В идиолекте В.М. Гаршина скорость передается не глаголами движения или прилагательными, а наречиями.

‘Субъективное восприятие времени’- это лексико-грамматическая группа, объединяющая слова, в семантике которых содержится отношение человека ко времени, его модальная оценка.

‘Срок’ – это небольшая группа слов (3 примера), в которой есть специфические номинации, обозначающие длительность события, срок, остальные номинации обозначают совпадение или несовпадение со сроком наступления события.

Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Фрагмент работы

ГЛАВА 1. ПРОСТРАНСТВО И ВРЕМЯ КАК СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ЯЗЫКОВОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КАРТИНЫ МИРА

§1. Типология картин мира

Картина мира имеет важное значение в жизни человека и в науке. Картина мира целиком определяет специфический способ восприятия и интерпретации событий и явлений; представляет собой основу, фундамент мировосприятия, опираясь на который человек действует в мире; имеет исторически обусловленный характер, что предполагает постоянные изменения картины мира всех её субъектов. Субъектом или носителем картины мира является и отдельный человек, и социальные или профессиональные группы, и этнонациональные или религиозные общности.

Картина мира — сложно структурированная целостность, включающая три главных компонента — мировоззрение, мировосприятие и мироощущение. Эти компоненты объединены в картине мира специфическим для данной эпохи, этноса или субкультуры образом.

Картина мира – это целостный образ мира, полученный в результате различных актов миропостижения языковой личности. Картина мира субъективна, и в зависимости от познающего субъекта можно выделить коллективную и индивидуальную картину мира. Данный ментальный феномен опредмечивается в знаковых формах, не запечатлеваясь полностью ни в одной из них. В зависимости от сфер человеческой деятельности, в рамках которой формируется картина мира, выделяются философские, художественные, религиозные, мифологические картины мира, посредником между которыми выступает наивная картина мира, которая объединяет представителей языкового сообщества.

Картина мира создается в результате двух различных процедур:

1) экспликации, экстрагирования, опредмечивания, объективирования и осмысления образов мира, лежащих в основе жизнедеятельности;

2) созидания, творения, разработки новых образов мира, осуществляемых в ходе специальной рефлексии, носящей систематический характер.

Концептуальная картина мира – это система информации об объектах, актуально и потенциально представленная в деятельности индивида. Единицей информации такой системы является концепт, функция которого состоит в фиксации и актуализации понятийного, эмоционального, ассоциативного, вербального, культурологического и иного содержания объектов действительности, включенного в структуру концептуальной картины мира. Проблема понимания должна рассматриваться, прежде всего, как проблема понимания мира субъектом на базе имеющейся у него концептуальной картины мира, которая объективируется и представляется в его деятельности.

Как правило, говорят о языковой картине мира и о научной (концептуальной) картине мира.

Под первой понимают то структурирование мира, которое предзадано сознанию человека его родным языком, прежде всего — арсеналом формальных средств данного языка. Под научной картиной мира понимают совокупность научных теорий, взятых в их мировоззренческом аспекте и определяющих в массовом сознании наиболее общие представления об устройстве мира. Научная картина мира — это не сама наука, а лишь то представление о выводах науки, которое сложилось в сознании людей и носит более или менее популярный характер. Различие между языковой и научной картинами мира, лежащее на поверхности и бросающееся в глаза, заключается в том, что первая стихийна, тогда как вторая - отрефлектирована. Ведь родной язык невозможно выбрать и невозможно сменить: языковая картина мира, формируемая в сознании носителя языка, предзадана ему. Исходным постулатом современной лингвистики служит представление о языке как о естественном феномене, подчиняющемся естественным (а значит, объективным, не зависящим от наших волевых усилий) законам, и в данном отношении это представление оправдано. В отличие от этого, наука как источник научной картины мира не предзадана ни обществу, ни индивиду; ни как таковая, ни в ее конкретном варианте. Если владение языком служит критерием принадлежности к человеческому роду, то наличие науки в обществе или причастность к ней индивида не играет такой роли. Далее, научная картина мира, если она вообще имеется, может кардинально измениться на протяжении одного поколения; языковая картина мира, хотя и модифицируется с развитием языка, не претерпевает столь радикальных трансформаций при жизни одного человека. В отличие от языковой, научная картина мира формируется благодаря сознательным усилиям и общества в целом, которое решает, что наука нужна для него, и научного сообщества, которое производит научные знания, и сообщества популяризаторов, ответственных за «растекание» этих знаний по стратам общества, и каждого отдельного индивида, который с большей или меньшей готовностью впитывает их и тем самым формирует собственную научную картину мира.

Языковая картина мира, исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности. Понятие языковой картины мира восходит к идеям В. фон Гумбольдта и Вайсгербера о внутренней форме языка. Каждый человек имеет субъективный образ некоего предмета, который не совпадает полностью с образом того же предмета у другого человека. Объективироваться это представление может только, прокладывая «себе путь через уста во внешний мир». Слово, таким образом, несет на себе груз субъективных представлений, различия которых находятся в определенных рамках, так как их носители являются членами одного и того же языкового коллектива, обладают определенным национальным характером и сознанием.

Заслуга Л. Вайсгербера заключается в том, что он ввел в научную терминологическую систему понятие «языковая картина мира». Это понятие определило своеобразие его лингвофилософской концепции наряду с «промежуточным миром» и «энергией» языка.

Основными характеристиками языковой картины мира, которыми её наделяет Л. Вайсгербер, являются следующие:

1. Языковая картина мира – это система всех возможных содержаний: духовных, определяющих своеобразие культуры и менталитета данной языковой общности, и языковых, обусловливающих существование и функционирование самого языка;

2. Языковая картина мира, с одной стороны, есть следствие исторического развития этноса и языка, а, с другой стороны, является причиной своеобразного пути их дальнейшего развития;

3. Языковая картина мира как единый «живой организм» чётко структурирована и в языковом выражении является многоуровневой. Она определяет особый набор звуков и звуковых сочетаний, особенности строения артикуляционного аппарата носителей языка, просодические характеристики речи, словарный состав, словообразовательные возможности языка и синтаксис словосочетаний и предложений, а также свой паремиологический багаж. Другими словами, языковая картина мира обусловливает суммарное коммуникативное поведение, понимание внешнего мира природы и внутреннего мира человека и языковую систему,

4. Языковая картина мира изменчива во времени и, как любой «живой организм», подвержена развитию, то есть в вертикальном (диахроническом) смысле она в каждый последующий этап развития отчасти нетождественна сама себе;

5. Языковая картина мира создает однородность языковой сущности, способствуя закреплению языкового, а значит и культурного её своеобразия в видении мира и его обозначения средствами языка;

6. Языковая картина мира существует в однородном своеобразном самосознании языковой общности и передается последующим поколениям через особое мировоззрение, правила поведения, образ жизни, запёчатлённые средствами языка;

7. Картина мира какого-либо языка и есть та преобразующая сила языка, которая формирует представление об окружающем мире через язык как «промежуточный мир» у носителей этого языка;

8. Языковая картина мира конкретной языковой общности и есть её общекультурное достояние.

Восприятие мира осуществляется мышлением, но с участием средств родного языка. Способ отражения действительности носит у Л. Вайсгербера идиоэтнический характер и соответствует статичной форме языка. По сути, учёный акцентирует интерсубъектную часть мышления индивида: «Нет сомнения в том, что многие укоренившиеся в нас воззрения и способы поведения и отношения оказываются «выученными», то есть общественно обусловленными, как только мы проследим сферу их проявления по всему миру». Современные представления о языковой картине мира выглядят следующим образом.

Язык – факт культуры, составная часть культуры, которую мы наследуем, и одновременно ее орудие. Культура народа вербализуется в языке, именно язык аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении - словах. Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, она несет в себе черты человеческого способа миропостижения, т.е. антропоцентризма, который пронизывает весь язык.

Понятие языковая картина мира включает две связанные между собой, но различные идеи:

1) картина мира, предлагаемая языком, отличается от «научной»;

2) каждый язык рисует свою картину, изображающую действительность несколько иначе, чем это делают другие языки. Реконструкция ЯКМ составляет одну из важнейших задач современной лингвистической семантики. Исследование ЯКМ ведется в двух направлениях, в соответствии с названными двумя составляющими этого понятия. С одной стороны, на основании системного семантического анализа лексики определенного языка производится реконструкция цельной системы представлений, отраженной в данном языке, безотносительно к тому, является она специфичной для данного языка или универсальной, отражающей «наивный» взгляд на мир в противоположность «научному». С другой стороны, исследуются отдельные характерные для данного языка (лингвоспецифичные) концепты, обладающие двумя свойствами: они являются «ключевыми» для данной культуры (в том смысле, что дают «ключ» к ее пониманию) и одновременно соответствующие слова плохо переводятся на другие языки: переводной эквивалент либо вообще отсутствует (как, например, для русских слов тоска, надрыв, авось, удаль, воля, неприкаянный, задушевность, совестно, обидно, неудобно), либо такой эквивалент в принципе имеется, но он не содержит именно тех компонентов значения, которые являются для данного слова специфичными (таковы, например, русские слова душа, судьба, счастье, справедливость, пошлость, разлука, обида, жалость, утро, собираться, добираться, как бы).

Таким образом, понятие языковая картина мира следует отличать от понятия концептуальная картина мира. Концептуальная картина мира лежит в основе понимания смысла речевого произведения. Человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, представлений, мнений об объективной действительности. Эта система в разных науках имеет свое название (картина мира, концептуальная система мира, модель мира, образ мира) и рассматривается в разных аспектах.

Вместе с тем языковая и концептуальная картины мира взаимосвязаны. Картина мира представляет собой центральное понятие концепции человека, выражает специфику его существования. Понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человеческого бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире. Картина мира есть целостный образ мира, который является результатом всей активности человека. Она возникает у человека в ходе всех его контактов и взаимодействий с внешним миром. Это могут быть и бытовые контакты с миром, и предметно – практическая активность человека. Так как в формировании картины мира принимают участие все стороны психической деятельности человека, начиная с ощущений, восприятий, представлений и заканчивая мышлением человека, то очень сложно говорить о каком-либо одном процессе, связанным с формированием картины мира у человека. Человек созерцает мир, осмысливает его, ощущает, познаёт, отражает. В результате этих процессов у человека возникает образ мира, или мировидение.

Что касается отражения картины мира в языке, то введения понятия «картины мира» в антропологическую лингвистику позволяет различать два вида влияния человека на язык – влияние психофизиологических и другого рода особенностей человека на конститутивные свойства языка и влияние на язык различных картин мира – религиозно-мифологической, философской, научной, художественной.

Язык непосредственно участвует в двух процессах, связанных с картиной мира. Во-первых, в его недрах формируется языковая картина мира, один из наиболее глубинных слоёв картины мира у человека. Во-вторых, сам язык выражает и эксплицирует другие картины мира человека, которые через посредство специальной лексики входят в язык, привнося в него черты человека, его культуры. При помощи языка опытное знание, полученное отдельными индивидами, превращается в коллективное достояние, коллективный опыт. Каждая из картин мира, которая в качестве отображаемого фрагмента мира представляет язык как особый феномен, задаёт своё видение языка и по-своему определяет принцип действия языка. Изучение и сопоставление различных видений языка через призмы разных картин мира может предложить лингвистике новые пути для проникновения в природу языка и его познание.

Языковая картина мира – это отражённый средствами языка образ сознания – реальности, модель интегрального знания о концептуальной системе представлений, репрезентируемых языком.

В зависимости от призмы, от угла зрения, присущего конкретной сфере общественного сознания, мы можем выделить научные, философские, религиозные, мифологические и художественные картины мира. Между тем, бесспорно положение о том, что должна существовать общая картина мира, которая служила бы средством интеграции всех указанных сфер культуры и общественной деятельности, основой взаимодействия индивидов, мостиком между членами сообщества. В роли общей картины мира, обеспечивающей взаимопонимание членов языкового коллектива вне зависимости от их деятельности, образования, возраста, привычек, взглядов, выступает наивная, обиходная картина мира, отражающая обыденные представления членов отдельного языкового сообщества об окружающей действительности. Наивная картина мира обладает двойственной спецификой: с одной стороны, это то общее ядро, которое объединяет различные сферы культуры, идеи и представления. С другой стороны, наивная картина мира входит в индивидуальную картину мира каждого представителя языкового сообщества. В противоположность наивной, научная картина мира носит общечеловеческий характер и отражает научные знания, накопленные человечеством на данный момент. Наивная, или общая картина мира в большей степени национально-специфична и отличается в зависимости от языка, на котором говорит народ.

§2. Пространство и время в философии и языкознании

Пространство и время являются основными онтологическими категориями.

Понятие пространство является необходимой составной частью картины мира в целом, поэтому входит в предмет философия. Важнейшие философские проблемы, относящиеся к пространству – это вопросы о сущности пространства, об отношение форм бытия к материи, об объективности пространственных отношений и закономерностей.

На протяжении почти всей истории философии существовали две концепции пространства. Одна из них идет от древних атомистов – Демокрита, Эпикура, Лукреция, которые ввели понятие пустого пространства и рассматривали его как однородное (одинаковое во всех точках) и бесконечное. В новое время в связи с разработкой основ динамики эту концепцию развил И. Ньютон, который расчистил ее от антропоморфизма. По Ньютону, пространство само по себе есть пустое «вместилище тел», абсолютно неподвижное, непрерывное, однородное и изотропное. От абсолютного пространства Ньютон отличал протяженность тел – их основное свойство, благодаря которому они занимают определенные места в абсолютном пространстве, совпадают с этими местами. Протяженность, по Ньютону, есть начальное, первичное свойство, не требующее объяснения. Абсолютное пространство вследствие неразличимости своих частей неизмеримо и непознаваемо. Существующим противоречием концепции Ньютона было то, что абсолютное пространство оставалось в ней непознаваемым путем опыта. Согласно принципу относительности классической механики, все инерциальные системы отсчета равноправны и невозможно отличить, движется ли система по отношению к абсолютному пространству или покоится.

Это противоречие служило доводом для сторонников противоположной концепции пространства, исходное положение которой восходит еще к Аристотелю; это представление о пространстве было разработано Г. Лейбницем. Особенность лейбницевой концепции состоит в том, что в ней отвергается представление о пространстве как о самостоятельном начале бытия, существующим наряду с материей и независимо от нее. Пространство есть отношение, применимое лишь ко многим телам, «ряду тел».

Философы-материалисты 18-19 веков решали проблему пространства в основном в духе концепции Ньютона или Лейбница, хотя, как правило, полностью не принимали какую-либо из них. Кризис механического естествознания на рубеже 19-20 веков привел к возрождению на новой основе субъективистских взглядов на пространство.

В 20 веке происходит глубокое изменение научных представлений о материи и, соответственно, радикальное изменение понятий пространства и времени. В физическую картину мира вошла концепция поля как формы материальной связи между частицами вещества, как особой формы материи. Новая физическая теория пространства и времени – теория относительности А. Эйнштейна – привела к тому, что пространственные и временные отношения стали не абсолютными величинами, как утверждала ньютонова механика, а относительными. Отсюда следует, что представления об абсолютном пространстве и времени не состоятельны. Пространство и время являются общими формами координации материальных явлений, а не самостоятельно существующими (не зависимо от материи) началами бытия. Теория относительности исключает представления о пустых пространствах и времени, имеющих собственные размеры. Дальнейшее развитие теории относительности показало, что пространственно-временные отношения зависят также от концентрации масс. Лейбниц полагал, что хотя пространство и время делимы неограниченно, но реально не разделены на точки – в природе нет объектов и явлений, лишенных размера и длительности. Из представления о неограниченной делимости пространства и времени следует, что и границы тел и явлений абсолютны. В современной научной картине мира, синтезирующей результаты развития философии с данными естественных наук, противоположны с двух вышеупомянутых подходов снимается: пространство трактуется как всеобщая форма бытия материи и ее важнейший атрибут (нет материи, не обладающей пространственными свойствами, как не существует пространство само по себе, вне материи и не зависимо от нее).

В научном понимании пространство обладает следующими свойствами: 1) неразрывная связь со временем и с движением материи; 2) зависимость от структурных отношений и процессов развития в материальных системах; 3) протяженность (рядоположенность и сосуществование различных элементов – точек, отрезков, объемов, возможность прибавления к каждому данному элементу следующего элемента, либо возможность уменьшения числа элементов); 4)связанность (отсутствие «разрывов» в пространстве и нарушения близкодействия в распространении материальных воздействий в полях); 5)относительная прерывность (раздельное существование материальных объектов и систем, имеющих определенные размеры и границы); 6) трехмерность.

В науке существуют различные интерпретации пространства. По мнению В.Н. Топорова, первоначальное, архаическое понимание пространства, составляющее часть мифопоэтической картины мира, по данным культурологических исследований наделяет его следующими свойствами: 1) неотделимость от времени; 2) неразрывная связь с вещами, которые конструируют пространство и организуют его структурно (боги, люди, животные, растения и др.); 3) отделенность пространства от того, что им не является; 4) составность пространства (членение и соединение) и др. На заключительном этапе мифопоэтической эпохи, когда вырабатываются основы преднаучной картины мира, появляется тенденция трактовать пространство как нечто относительное однородное и равное самому себе в своих частях, как то, что измеряется и в чем ориентируется.

Заключение

Проанализировав теоретические аспекты исследования картины мира и ее важнейших составляющих – категорий мышления пространства и времени, а также проведя исследования лексических полей пространства и времени в рассказах В. Гаршина мы пришли к следующим выводам:

1. Современное языкознание ХХІ века, став наукой широко интегрированной и многоаспектной, включило в область своих исследований последнего времени проблемы психологии и этнологии речи, культурологические и лингвофилософские. Когнитивная лингвистика, получившая широкое признание и распространение в современной зарубежной и отечественной науке, в сфере своих интересов выделяет такие понятия, как «образ мира», «образ сознания», «языковое сознание», «картина мира», «языковая картина мира» и др.

Языковая картина мира отображает обиходно-эмпирический, культурный или исторический опыт некоторого языкового коллектива. Следует отметить, что к рассмотрению национально-культурной специфики тех или иных аспектов или фрагментов картины мира исследователи подходят с разных позиций: одни берут за исходное язык, анализируют установленные факты межъязыкового сходства или расхождения через призму языковой системности и говорят о языковой картине мира; для других исходной является культура, языковое сознание членов определенной лингвокультурной общности, а в центре внимания оказывается образ мира. Картина мира представляет собой центральное понятие концепции человека, выражает специфику его существования. Картина мира формирует тип отношения человека к миру - природе, другим людям, задаёт нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к жизни.

2. Проанализировав развитие категории времени в истории философии, мы можем выделить следующие основные идеи, касающиеся проблематики изучения времени. Во-первых, большинство философов рассматривают время как субъективный феномен. В споре между субъстанциональными и реляционными концепциями времени в воззрениях на природу субъективного, психологического времени высказываются как та, так и другая точка зрения. То же можно сказать и относительно статической и динамической концепций. Яркая характеристика психологического времени – существование его в виде психологической временной перспективы, где прошлое время представлено памятью, настоящее – созерцанием, а будущее – воображением – выделяется практически всеми авторами.

Художественные пространство и время – важнейшие формы эстетической действительности, творимой автором. Осознание взаимосвязи пространства и времени позволило выделить категорию хронотопа, отражающее их единство.

Под хронотопом (от греческих слов «время» и «место») М.М.Бахтин понимает «существенную взаимосвязь временных и пространственных отношений», что дает неожиданный поворот теме художественного пространства и раскрывает широкое поле для дальнейшего исследования. Это культурно обработанная устойчивая позиция, из которой или сквозь которую человек осваивает пространство топографически объемного мира, у М.М.Бахтина – художественного пространства произведения.

В литературно-художественном хронотопе имеет место слияние пространственных и временных примет в осмысленном и конкретном целом. Время здесь сгущается, уплотняется, становится художественно-зримым; пространство же интенсифицируется, втягивается в движении времени, сюжета истории.

Приметы времени раскрываются в пространстве, и пространство осмысливается и измеряется временем. Хронотоп лежит в основе художественных образов произведения. Но и сам он является особого типа образом, можно сказать, прообразом.

Несмотря на то, что понятие хронотоп является очень важным для художественного моделирования мира, в нашем исследовании мы не используем этот термин, поскольку в центре нашего внимания особенности организации лексико-семантических полей пространства и времени в художественном произведении.

Таким образом, в текстах художественной литературы основными компонентами языковой художественной картины мира являются пространство и время.

3. Язык обладает спецификой отражения объективного физического пространства. Реальное физическое пространство не соотносится ни с одной языковой категорией; языковая картина не может быть полностью адекватна действительности. Основными средствами выражения пространственных отношений в русском языке являются предложно-падежные и беспредложные формы субстантивов, наречия, придаточные предложения.

4. В современном языкознание понятие «время» интерпретируется как грамматическая категория глагола, являющаяся специфическим языковым отражением объективного времени и служащая для темпоральной (временной) локализации события или состояния, о котором говорится в предложении. Кроме грамматической категории во временном оформлении мира участвуют и другие языковые единицы. Временной компонент в структуре языковых единиц неодинаков по своему характеру и занимает в этой структуре разное положение. Это могут быть специализированные временные морфемы, специальная темпоральная лексика, синтаксические конструкции, несущие временную информацию. Вместе с тем, временной компонент может быть интегрирован в семантической структуре слова.

5. Проанализировав лексическое поле пространства в языковой художественной картине мира Гаршина, мы пришли к следующим выводам:

1) Пространство (3 словоупотребления) и пространственность («административные названия», «положение в пространстве», «строения», «части строения» и т.д.) образуют единую область, большую по своей численности, ядро которой образует слово пространство.

2) В центре лексического поля пространства рассказов расположены лексико-семантические группы слов /переставьте в соответствии с таблицей/ административные названия пространства (имена собственные (топонимы): Москва, Петербург; имена нарицательные: город, деревня), части строения (ванная, комната, столовая), положение в пространстве (повсюду, всюду), строения (дом, оранжерея).

Рядом с центром (в переходной зоне) располагаются лексико-семантические группы слов с родовой семой: ‘объекты природы’ (лес, речка, горы), ‘общие пространственные понятия’ (свет, микрокосм), ‘человек движущийся’ (путь, шаг, ходьба).

На периферии лексического поля пространства расположены гиперогипонимические парадигмы с родовой семой: ‘расстояние’ (вдали, поодаль, близко), ‘форма’ (угол) и ‘ирреальное пространство’ (рай, ад).

3) В рассказах Гаршина пространство выступает в двух видах: открытое и закрытое.

Открытое пространство – пространство непосредственного восприятия, включающее область реального физического опыта и область чувственного (зрительного, слухового) опыта, коррелирующего с индексальными словами «здесь», «там», «тут». Сюда может быть отнесено близкое к реальному географическое пространство, а также любая обжитая среда: городская, деревенская, природная. Это плоскостное линеарное пространство, которое может быть направленным и ненаправленным, горизонтально ограниченным и открытым, близким и далеким.

Закрытое пространство – это внутренне ограниченное пространство, пространство какого-либо определенного места, имеющего обозримые границы, пространство наблюдаемое.

В рассказах эти два вида пространства неуравновешены, больше закрытого пространства, ограничивающего свободу героев.

4) Картина природы в произведении играет немало важную роль: помогает раскрыть внутренний, духовный мир героев.

5) За счет того, что ограниченное пространство города и безграничное природное пространство изображаются Гаршиным одинаково негативно противопоставление пространства города и природы в рассказах Гаршина снимается. В языковой художественной картине мира В.М. Гаршина и безграничное, и ограниченное пространство уродливо, везде герои испытывают душевный дискомфорт, что, возможно, отражает особенности восприятия мира душевно больным человеком, обостренно и мучительно реагирующего на несовершенство действительности.

6) Таким образом, анализ структуры лексического поля пространство на языковом материале рассказов В.М.Гаршина дает возможность раскрыть сущность образов произведения, понять его смысл.

6. Проанализировав лексическое поле времени в языковой художественной картине мира В.М.Гаршина, мы пришли к следующим выводам:

1) Время и его составляющие («единицы времени», «настоящее», «прошлое», «суточное время» и т.д.) образуют единую область, большую по своей численности – 215 употреблений, в ядре которой находится само слово время.

2) В рассказах Гаршина слово время является не слишком частотным. В рассказах большинство примеров со словом время манифестируют линейную модель, в которой время направлено, необратимо, не имеет начала и конца. За счет синтагматики слова время линейное время в произведениях писателя концептуализируется: а) как длительность, не имеющая точных границ; б) как длительность, в которой одно событие получает временную локализацию относительно другого события; в) реже как длительность с точными границами, измеряемая днями, годами, месяцами, днями, минутами и т. д.

3) В рассказах линейное время имеет разметку: во-первых, относительно момента речи (прошлое, настоящее, будущее), во-вторых, относительно другого события.

Циклическая модель времени вписывается в космологический цикл (суточный или годовой) человека и природы.

4) В центре лексического поля времени в ЯХКМ писателя расположены лексико-семантические группы слов суточное время, единицы измерения времени, настоящее, прошлое.

Рядом с центром расположены лексико-семантические группы слов последовательность событий во времени, длительность событий во времени, повторяемость событий во времени, будущее, скорость, годовое время, время по календарю.

На периферии расположены лексико-семантические группы слов, инепосредственное следование во времени, неточная локализация во времени, возраст, субъективное восприятие времени, срок.

Список литературы

Гаршин В.М. Сборник рассказов. – М., 2006.

Научная литература:

1. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы. – Л., 1986.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – М., 1974.

3. Аюпова С.Б. Модель внешнего пространства в языковой художественной картине мира романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» // Искусство и образование. – 2008. – №8. – С. 21 – 25.

4. Аюпова С.Б. Феноменологические особенности языковой картины мира // Искусство и образование. – 2008. – №10. – С. 151 – 156.

5. Аюпова С.Б. Феноменологические особенности языковой художественной картины мира // Искусство и образование. – 2008. – №11. – С. 191 – 198.

6. Аюпова С.Б. Языковая художественная картина мира в романах И.С. Тургенева (человек, время, пространство) // И.С. Тургенев: вчера, сегодня, завтра. Классическое наследие в изменяющейся России. Материалы международной конференции, посвященной 190-летию со дня рождения и 125-летию со дня смерти писателя. Выпуск 1. Орел, 2008. – С. 78 – 85.

7. Аюпова С.Б. Категория пространства в языковой картине мира И.С. Тургенева (на материале романа «Отцы и дети») // Вестник Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы. – 2008. – № 2 (17). – С. 113 – 127.

8. Аюпова С.Б. Основные функции языковой художественной картины мира // Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании: Материалы Международной научно-практической конференции 12 декабря 2008 г. Уфа. – С. 37 – 40.

9. Аюпова С.Б. Феноменологические особенности художественной картины мира // Концептуальные проблемы литературы: художественная когнитивность. Материалы третьей международной научной конференции. Ростов-на-Дону, 2009. – С. 36 – 41.

10. Аюпова С.Б. Проблемы изучения языковой картины мира // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. Сборник научных трудов кафедры философии МПГУ. Выпуск XL. М., 2009. – С. 30 – 35.

11. Аюпова С.Б. Синтагматика слова время в языковой художественной картине мира (на материале романов И.С. Тургенева) // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях. Материалы международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Х Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения». 12-14 мая 2009 года. М., 2009. – С. 109 – 115.

12. Аюпова С.Б. Структура языковой художественной картины мира и поэтика текста // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты: материалы II международной науч. конф. (Чита, ЗабГГПУ, 30 – 31 октября 2009 г.). Чита, 2009. – С. 285 – 288.

13. Аюпова С.Б. Лексико-семантическая группа слов «строение» как часть пространственного оформления художественного мира романов И.С. Тургенева. Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании: материалы Международной научно-практической конференции 11 декабря 2009 г. Уфа, 2009. – С. 197 – 201.

14. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка. – М., 1983.

15. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке.- М, 1982

16. Воронкова О.Б. Средства выражения категории места в современном немецком языке: Автореф. Дис. Кадид. Филол. Наук. – Л., 1981

17. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. – М.: Добросвет, 2000.

18. Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М., 1983.

19. Звегинцев В.А. История языкознания ХIX и ХХ вв. в очерках и извлечениях. – М., 1970.

20.Зиндер Л.Р. Введение в языкознание. – М., 1987.

21. Камчатнов А.М. Введение в языкознание. – М., 1999.

22. Кодухов В.И. Введение в языкознание. – М., 1987.

23. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. – М., 1990.

24. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М., 2002.

25. Николина Н.А. Филологический анализ текста. – М., 2003.

26. Новиков Л.А. Сементика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982.

27. Норман Б.Ю. Введение в языкознание. – Минск, 1984.

28. Панова Л.Г. Мир, пространство, время в поэзии Осипа Мандельштама. – М., 2003.

29. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка. – М., 1983.

30. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХVII. – М., 1986.

31. Пищальникова В.А. Проблема смысла художественного текста. – Новосибирск, 1992.

32. Потаенко Н.А. Время в языке (опыт комплексного описания) // Логический анализ языка. Язык и время. – М., 1997. – С. 113-121.

33. Пригожин И., Стенгерс И. Время, Хаос, Квант: К решению парадокса времени. – М., 1994.

34. Радевич-Винницкая Я. К. Модели категории локальности на материале русского литературного языка XIX – пер. пол. XX в. Автореф. дис. уч. степ. канд. филол. наук. – Черновцы, 1974.

35. Радченко О.А. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. Т.1. – М., 1997.

36. Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М., 1999.

37. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени. – М., 1985.

38. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А. Серебренников. – М., 1988.

39. Рябцева Н.К. Аксиологические модели времени // Логический анализ языка. Язык и время. – М.,1997. – С. 78-95.

40. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. 2-е изд. – М., 1983.

41. Сулейменова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. – Алма-Ата, 1989.

42. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 2000.

43. Толстая С.М. Мотивационные семантические модели и картина мира // Русский язык в научном освещении. – 2002 – № 1(3) – С. 117- 126.

44. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка): Учеб. Пособие. – М., 1979.

45. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. – М., 1986.

46. Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. 1, 2. – М., 1955.

47. Флоренский П.А. Мысль и язык // Флоренский П.А.: Т.2: У водоразделов мысли. – М.,1990.

48. Хайруллина Р. Х. Картина мира во фразеологии: от мировидения к миропониманию. Монография. – М., 2001.

49. Художественный текст. Структура. Язык. Стиль произведения. – СПб., 1993.

50. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972.

51. Штейнман Р.Я. Пространство и время // БСЭ, 3 изд., Т. 21. – М., 1975. – С. 170-120

52.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М., 1973.

53. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. – М., 1974.

54. Эйнштейн А. Собрание научных трудов в четырёх томах. Том I. Работы по теории относительности 1905-1920. – М., 1965.

55. Яковлева Е.Е. Выражение категории пространства в современном русском языке (На примере художественных произведений С. Н. Сергеева-Ценского). Автореф. дис. . канд. филол. наук. – Тамбов, 2003.

56. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. – 1996. – №1–3. – с. 47–57.

57. Яковлева Е.С. Пространство умозрения и его отражение в русском языке // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. – М., 2000. С. 268- 276.

58. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. Модели пространства, времени и восприятия. – М., 1994.

59. Ярская В.Н. Развитие понятия времени // Вопросы философии – 1981. – № 3. – С. 157-160.

60. Ястребова Н.Л. Пространственно-тектонические основы архитектурной образности // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. – Л., 1974. – С. 220 – 229.

61. Яценко Л.В. Картина мира как универсальное средство регуляции // Научная картина мира как компонент современного мировоззрения. – М., 1983.

Словари

1. Бирих А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. – М., 2005.

2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. – М., 1978-1980.

3. Караулов Ю. Н., Черкасова Г. А., Уфимцева Н. В. Русский ассоциативный словарь: В 2т. – М., 2002.

4. Краткий словарь по эстетике: Кн.для учителя/Под ред. М.Ф.Овсянникова – М, 1983

5. Руднев В.П. Словарь культуры ХХ века. – М., 1998.

6. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. – М., 1972.

7. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1993.

8. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М., 1980-1984.

9. Толковый словарь современного русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. – М., 2001.

10. Философский энциклопедический словарь. 2-е изд. – М., 1989.

11. Фразеологический словарь русского литературного языка. / Сост. Федоров А. И. – М., 2002.

Примечания

Есть приложения. Авторская работа.

Покупка готовой работы
Тема: «Лексические поля пространства и времени в языковой художественной картине мира в.гаршина»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Дипломная работа
Страниц: 84
Цена: 1700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Популярные услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

23 задания

за последние сутки

10 минут

среднее время отклика