8-804-333-71-05
(бесплатно по РФ)
Диплом-центр.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Главная / готовые работы / Дипломные работы / Иностранные языки

СОКРАЩЕНИЕ КАК ИНТЕГРАЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - Дипломная работа

Содержание

Введение….….3

Глава 1 Аббревиатура и сокращение как языковое явление

1.1. Причины и особенности возникновения сокращений….6

1.2. Перевод сокращений и аббревиатур. Место аббревиатур и сокращений в современном английском языке….….12

Выводы по первой главе….….….17

Глава 2 Виды сокращений в современном английском языке

2.1. Типы аббревиатур….…19

2.2. Сокращения как способ словообразования. Виды сокращений .24

Выводы по второй главе….….28

Глава 3 Аббревиатуры и сокращения в текстах СМИ современного английского языка

3.1. Теоретические предпосылки исследования сокращений и усечений в современной англоязычной прессе….….….29

3.2 Лексико-семантический анализ аббревиаций, сокращений и усечений в прессе ….35

3.3 Функционально-прагматическая специфика усечений в текстах периодических изданий….…44

Выводы по третьей главе….….53

Заключение….….54

Список литературы…57

Введение (выдержка)

Язык постоянно претерпевает различные изменения. В нём отражается всё, что происходит в экономической, политической, культурной сферах, а также нововведения социально-бытового характера.

Это ярко проявляется при анализе современного языка, особенно при исследовании лексики, которая ещё не была зафиксирована в словарях, но которая часто употребляется в публицистической сфере и современной литературе.

На данном этапе английский язык бурно развивается. Новые явления во всех отраслях знаний закрепляются в словах и выражениях. Со времён У. Шекспира в английском языке появилось более 450 000 новых слов, на что американский социолог Э. Тофлер сказал о У. Шекспире: «Окажись он в наши дни в Лондоне или Нью-Йорке, он смог бы понять примерно 5 слов из 9 нашего лексикона». Аналогичное пополнение словарного состава происходит и в других языках: в русском, французском, немецком ит.п.

В основном пополнение словарного состава языка происходит с помощью словообразования, т.е. словосложения, конверсии, лексико-семантического способа, обратного словообразования и сокращения. Но наряду с вышеперечисленными средствами, существуют и нетрадиционные способы, одним из которых является аббревиация, необходимая для экономии языковых усилий.

Аббревиация на данный момент является одним из самых продвинутых способов словообразования, но из-за относительно недавнего появления , является наименее изученным. Однако, эта проблема была освещена многократно в трудах отечественных и зарубежных авторов таких как: Д.И. Алексеева, К.В. Арнольд, Е.П, Волошина, И.В. Варфоломеева, В.Г. Павлова, О. Ясперсен и другие.

Сокращения – усечение слова, а также часть слова или целое слово, образованное путем такого усечения.

Актуальность данного исследования состоит в малой изученности аббревиации и сокращений как способа словообразования. Наличие аббревиации в разных языках вызывает необходимость в типологии и классификации данного явления.

Целью данной работы является представление способов образования сокращений и аббревиатур в современном английском языке в период с 90-х годов XX века по 2014 год XXI века.

Для достижения цели необходимо решить задачи:

1. Исследовать научные публикации по данной проблеме, для выявления основных теоретических положений и основных направлений для дальнейшего исследования.

2. Обозначить место аббревиации и сокращений в современном английском языке.

3. Исследовать причины и условия возникновения сокращений.

4. Дать актуальную классификацию для сокращений в современном английском языке.

Объектом данного исследования являются сокращения и аббревиации современного английского языка в период с 90-х годов XX века по 2014 год XXI века.

Предметом данного исследования являются причины их возникновения в современном английском языке.

Мы очень часто сталкиваемся с аббревиацией и сокращениями в нашей жизни. Их можно встретить в газетах, журналах, личной переписке и в обиходной речи.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что в ней предпринята попытка выявления места аббревиации в современном языке, а также причины и условия её возникновения, дана классификация аббревиатур и сокращений современного английского языка.

Практическая значимость данной работы состоит в том, что данный материал может быть использован как средство развития речи и расширения словарного запаса при изучении английского языка.

Структура работы: эта работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения и списка использованной литературы. Во введении даны цель, задачи, объект и предмет исследования, объясняется выбор темы и ее актуальность. В первой главе “Аббревиатура и cокращение как языковое явление” раскрываются общие теоретические вопросы по проблеме исследования, рассматриваются понятия аббревиатуры и сокращения как языковых явлений. Во второй главе “Виды сокращений в современном английском языке ” раскрывается понятие типов аббревиатур и сокращений, дается их классификация. В третьей главе “Аббревиатуры и сокращения в текстах СМИ современного английского языка” рассматриваются особенности сокращений СМИ, а также проводится лексико-семантический анализ сокращений СМИ. Заключение логично подводит итоги исследования. Список использованной литературы включает в себя 80 источников на русском и английских языках.

Основная часть (выдержка)

Глава 1 Аббревиатура и сокращение как языковое явление

1.1. Причины и особенности возникновения сокращений и аббревиатур

В исследованиях, касающихся вопросов аббревиации, большое место выделяется проблеме происхождения сокращений. Но в основном это сводится к исследованию причин возникновения сокращений. Мало изучен процесс образования аббревиаций и сокращений, что является наиболее интересным для лингвистического исследования.

Для начала необходимо найти причины и необходимые условия для образования сокращений. Это является ключевым моментом в данном исследовании, т.к. только после анализа данного факта, возможно дальнейшее прогнозирование тенденций развития аббревиаций.

Итак, существуют три основные причины возникновения сокращений, о которых свидетельствуют труды авторов предыдущих лет. Не удивительно, что многие исследователи одной из причин образования сокращений считали такие изменения в политической и других сферах жизни общества, как – межкультурные контакты, новейшие изобретения, открытия, научно-технический прогресс, войны, революции, развитие телеграфа, появление сети Интернет, образование киберпространства и т.п. вплоть до изобретения текстовых сообщений и электронной почты.

Данное перечисление содержит в себе понятия, относимые к экстралингвистическим факторам, т.е. тех, которые внешне влияют на язык. Взаимосвязь языка и жизни общества, влияние на язык политических и других факторов – это проблема, которая издавна интересовала лингвистов. Совершенно очевидно, что с возникновением нового явления или предмета появляется необходимость в образовании новых слов, которыми они будут обозначаться. Тем не менее, словарный состав языка меняется только в том случае, если новые слова используются широко и достаточно продолжительное время.

Некоторые исследователи пытались объяснить условия образования сокращений через «языковую» призму. Они относили к подобным явлениям «стереотипность» сокращенной единицы, частоту её употребления в речи, общность языковых навыков носителей.

Наиболее часто возникновение сокращений объясняют «принципом экономии языковых усилий» или «законом экономии речевых средств».

Многие авторы затрагивают проблему экономии речевых средств. Об этом говорили и отечественные, и зарубежные лингвисты, среди которых И.А. Бодуэн де Куртене, Л.В. Щерба, Е.Д. Поливанов, А. Мартине, Т. Пауль и т.д.

А. Мартине в своих трудах объясняет экономию усилий тем, что этот принцип является ключевым в развитии языка. «Постоянное противоречие между потребностями общения человека и его стремлением свести к минимуму свои умственные и физические усилия может рассматриваться в качестве движущей силы языковых изменений. Здесь, как и в ряде других случаев, поведение человека подчинено закону наименьшего усилия, в соответствии с которым человек растрачивает свои силы лишь в той степени, в какой это необходимо для достижения определенной цели» [31; 134].

Также П.Пасси счиает, что причиной сокращений является постоянное стремление к экономии языковых средств или, в случае фонетических сокращений, стремление к наибольшей экономии произносительных усилий. Именно это приводит к изменениям гласных и согласных во французской фонетике. П.Пасси говорит о том, что язык всегда стремиться убрать лишнее, это и является так называемым принципом экономии. Например, некоторые латинские слова перешли во французский в достаточно сокращенном варианте: tabula >> table или prehendere >> prendre.

Герберт Спенсер также являлся сторонником того, что в языке всё развивается от сложного к простому и считал это естественным законом эволюции языка. Действительно, длинные слова превращаются в короткие, а многословные предложения становятся односложными. Например, we tellen >> we tell, в данном случае, как мы видим, окончание утратилось. Тот же самый процесс сокращения, перехода от сложного к простому произошёл с другими словами, например:

Др. английский Средн.

Английский XIV в. XVв Перевод

Drinkan >> drinken >> drinke >> drink пить

Andsdvarian >> answeren >> answere >> answer отвечать

lufian >> loven >> love >> love любить

vyrcan >> werken >> werke >> werk курить

Также стремление английского языка ко всевозможным сокращениям отмечает Ш.Балли. Он считает, что современный английский язык стремиться к моносиллабизму. Таким образом, zoological garden превращается в zoo, а popular concerts в pops. Возможно это и является одной из причин широкого растространения сокращений в английском языке.

Некоторые исследователи выделяют дополнительные причины возникновения сокращений.

И.В. Арнольд читает, что «в английском языке сокращения распространены главным образом как форма ассимиляции заимствованных слов, благодаря которой данные иностранные слова приближаются по своему звуковому облику к исконно английским с их характерной односложностью» [5; 49].

Заключение (выдержка)

Проблематика, связанная с сокращениями, широка и многопланова. Сложность изучения сокращений усугубляется тем, что сокращенные лексические единицы носят чрезвычайно разнообразный характер, а также тем, что некоторые сокращения тесно смыкаются с символами, условными обозначениями, стенографической записью, мнемограммами и т. п.

В общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки.

В заключение сформулируем выводы по работе:

1. Аббревиация не является случайным явлением, что она не является некоей «порчей языка», прихотью отдельных лиц, а представляет собой объективный и закономерный процесс, обусловленный изменениями в потребностях общения в связи с развитием общества и внутренними закономерностями развития языка. Возникновение и становление аббревиации - как словообразовательного способа — это лишь один из элементов той системной совокупности преобразований, которые претерпевает английский язык на современной стадии своего развития.

2. Объективные факты языка показывают, что аббревиация, безусловно, входит в систему словообразовательных средств. А входя в систему словообразования, она, с одной стороны, не может не подвергаться действию устойчивых, сложившихся элементов этой системы, а с другой стороны, не может не оказывать на них своего влияния.

Роль аббревиации в современной лексикологии трудно переоценить. Аббревиатуры помогают сократить до минимума речевые усилия, языковые средства и время, оставаясь при этом понятными и доходчивыми. Аббревиатуры также необходимы для того, чтобы упростить длинные наименования в официально-деловой речи. Слова со сложной внутренней структурой имеют при этом сжатую внешнюю форму, что позволяет употреблять их как в разговорной живой речи, так и в научных трудах. Например, Dem < Democrat, confab < confabulation, gov < government, intro < introduction. Аббревиатуры, получая массовое распространение в специальных сферах, входят равноправными словами в общенародную речь.

Информативная емкость, удобство произнесения, легкая запоминаемость сокращений способствуют росту их числа и использования в различных областях коммуникации, а значит и возрастает необходимость их исследования. В исследованиях, посвященных проблемам аббревиации, содержится много спорных и противоречивых утверждений. До сих пор остается много неясного в вопросе о природе сокращений, об их взаимосвязи с системой языка, нет строгой, четкой классификации структурных типов сокращенных лексических единиц, не приведен строгий научный анализ особенностей отдельных структурных типов. Чрезвычайно много неясного в вопросе о лексико-семантических особенностях сокращений, закономерностях их семантического развития. Таким образом, в настоящее время одна из важнейших задач в области создания общей теории аббревиации заключается в сборе и анализе достоверного и обширного фактического материала, на котором можно было бы построить обобщения всех сокращенных лексических единиц и дать их подробную характеристику, что может являться темой для дальнейшего исследования.

Аббревиация стала в последнее время одним из наиболее продуктивных способов пополнения словарного состава многих языков. Число сокращенных лексических единиц в развитых языках составляет десятки тысяч.

Проблема аббревиации привлекает все большее внимание лингвистов. Широкое использование самых различных сокращений – это своего рода ответ языка на происходящую в мире научно-техническую революцию. И не удивительно, что наиболее интенсивно аббревиация используется именно для пополнения лексики новых, бурно развивающихся отраслей науки и техники. Таковы, к примеру, усечения blog < weblog (блог, сетевой дневник), carb < carbohydrate (углевод), logo < logotype (логотип), vid < video (видео) и др.

Аббревиация выдвигает немало проблем с точки зрения теории словообразования. До сих пор дискутируется вопрос о том, насколько правомерно считать аббревиацию одним из способов словообразования.

Литература

1. Антрушина Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 2007. - 311 с.

2. Апполова М. А. Грамматические трудности перевода – М, 2004г. -79с.

3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.- М., 2003г. – 109с.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1981.-258 с.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1986.- 351 с.

6. Арнольд К.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: «Флинта», «Наука», 2004.-384с.

7. Бондарчук Г.Г. Семиотический аспект декодирования английских синтаксических сложных слов. // Вестник МГЛУ. Вып. 512. М.: МГЛУ, 2006.-С. 98-102.

8. Борисов В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке: Автореф. . канд филол. наук.- М., 1969. Моск. облает, пед ин-т им. Н.Н. Крупской. - 28 с.

9. Варфоломеева И.В. Аббревиатуры современного английского языка: когнитивно-дискурсивный аспект. - М., 2007 - 168 с.

10. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М, 2004г. – 38 с.

11. Володина, М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание. - М.: Изд-во МГУ, 2003. - С. 9-31.

12. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Дис. канд. филол. наук. М, 2005г. – 12 с.

13. Галкина Е. Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык. // Россия и Запад: диалог культур. – М, 2005г. – 117с.

14. Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., Князева Г.Ю., Санкина А.А. Лексикология английского языка. - М.: Высш. шк., 2009. - 402 с.

15. Гончаров Б. А. К вопросу о типологии и переводе сокращений в англоязычной научно-технической литературе. // Теория и практика перевода. – Киев, 2003г. – Вып. 17. – С. 143 – 151.

16. Дубенец Э. М. Лексикология современного английского языка. – М.: «Глосса-Пресс», 2003. – 47с.

17. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура английского языка: Дис. . докт. филол. наук 10.02.04. М.,1997.-340 с.

18. Елдышев А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов. -М., 2005. — 175 с.

19. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высш. шк, 1989. 124 с.

20. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – С-Пб: Изд-во Союз, 2005г. –122 с.

21. Каращук П.М.; Словообразование английского языка. Учеб. пособие. -М., «Высш. школа», 1977. 303 с.

22. Каховская Л.Ф. Аббревиация как способ словообразования: Автореф. дис . канд. филол. наук. Минск, 2004. - 24с.

23. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. – М, 2003г. –25 с.

24. Коньков, В.И. Язык СМИ: современное состояние и тенденции развития. СПб., - 2003. — С. 68-81.

25. Косарева О.Г. Аббревиация в языке современной прессы (на материале французского, английского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2003. – 16 с.

26. Курганова Е.Б. Использование жаргонизмов в современной рекламе. - М., 2003. - Ч. II. - С. 146-148.

27. Лейчик В.И. Об одном малоизученном способе словообразования. // Филол. науки. 1966. - № 3. - С. 47 - 51.

28. Липатов А.Т. Мир аббревиатур сегодня: Новые лексико-семантические и грамматические тенденции в области словосократительства. Теор. основы спецкурса: учеб. пособие. Йошкар-Ола: МГПИ им. Н.К. Крупской, 2007. - 136 с.

29. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. – М, 2005г. – 111 с.

30. Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике. В. III. - M., 1963. – 254 с.

31. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. -М.: Изд-во «Наука», 1976. 245 с.

32. Могилевский Р.И. Аббревиация как лингвистическое явление: дис. . канд. филол. наук. Самарканд, 1965. - 365 с.

33. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка): Автореф. дис. доктора филол.наук.-М., 1997.-20с.

34. Потапова М.А. Сокращения в современном английском языке. -Учебные записки МГПИИЯ, Новая серия, 1955, вып. II

35. Рашкевич Г.Я. Неология и неография // Неологизмы в лексике, грамматике и фонетике. - Рига, 1985

36. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. – С-Пб, 2005г. –127 с.

37. Савосина Т.В. Язык средств массовой информации. Английский язык Текст.: учеб. пособие для студентов 2-3 курсов / Т.В. Савосина / Моск. гос. лингв, ун-т. М., 2002. - 95 с.

38. Сапогова Л.И О причинах сокращения в английском языке // Сб. работ аспирантов Воронеж, гос. ун-та. Гуманитарн. науки. Вып. 3, ч. 2. Воронеж: ВГУ, 2007.-С. 183-186.

39. Сегаль М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1964а. -24с.

40. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола Текст. / И.В. Сентенберг. М.: Русский язык, 1984. - 95 с.

41. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. - М., 2007.- 321с.

42. Солганик, Г.Я. О языке и стиле газет Текст. / Г.Я. Солганик // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: сб. науч. тр. Изд-во МГУ, 2003. - С. 261-268.

43. Ступин Л. П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари. // Вопросы теории и истории языка. – С-Пб, 2003г. – 291 с .

44. Халанская А. Динамические процессы в лексике в конце XX века (на материале русского и английских языков), h**t://depfolang.kubsu.r*/journal.htm

45. Цегельник Д.Е. Прагматика товарных знаков аббревиатурного происхождения: Автореф. дис. . канд. наук; Германские языки: 10.02.04. -Уфа, 2002,- 18 с.

46. Шаповалова А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. Ростов н/Д., 2003г. - С. 80–84.

47. Шеляховская Л. А. К изучению аббревиатур в современном русском языке// Вопросы словообразования и фразеологии. – Фрунзе.: Кирг. ГУ, 2006. – 253 с.

48. Яшнов П.А. Особенности перевода аббревиатур. М, 2005г. – С. 77-79.

49. Adams V. An Introduction to Modern English Word formation. - London: Longman, 1973 – 256 p.

50. Algeo J. The acronym and its congeners // The First LACUS Forum, edited by Adam Makkai and Valerie B. Makkai. Columbia, S.C.: Hornbeam. 2004. - P. 217-234.

51. Approaches to media discourse Текст. / ed. by A. Bell and P. Garret. Oxford: Blackwell, 1998. - 287 p.

52. Bell, A. The Language of the News Media Текст. / A. Bell. Oxford: Blackwell, 1991.-277 p.

53. Bliss Text.: magazine. -2007. April.

54. Bliss Text.: magazine. 2002. - August.

55. Cannon Garland. “Abbreviations and Acronyms in English Word-Formation“. – London, 1989.

56. Cosmopolitan Text.: magazine. 2003. - May.

57. Flesh R. The ABC of style. - New York, 1966.

58. Gilmore G., Root, R. Modern newspaper editing. The Glendessary Press, 2011. - 406 p.

59. Hoggart, R. Mass media in a mass society: myth and reality. London: Continuum, 2004. - 214 p.

60. Marchand Н. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation.- Wiesbaden, 1960.

61. Newsweek Text.: magazine. 2007. - January 29-February 3.

62. New York Times Text.: newspaper. 2007. - June 14.

63. New York Times Text.: newspaper. 2000. - July 18.

64. Potts A. Russio – British effort to save historic battleship// Moscow News. – 2008. - 7-13 November. – P. 7.

65. Quirk R. A grammar of contemporary English.- London, 1972.

66. Shortening words (английская аббревиатура) A.Yskakov // English, 2003 23-31 Jan. №4

67. Stevenson, R.L. Global communication in the twenty-first century Текст. / R.L. Stevenson. New York: Longman, 1994. - 382 p.

Лексикографические источники

68. Англо-русский словарь современных сокращений. English-Russian dictionary of modern abbreviations. Издательство «Русский язык», М., 2002. – 342 с.

69. EDA Everyman's Dictionary of Abbreviations / Edited by J. Paxton, 3rd

70. The Oxford English - Russian Dictionary. - Oxford-Moscow: Oxford University Press, 1999. - 734c.

71. Oxford dictionary of abbreviations. Oxford University press, NY, 1998. – 317 с.

Информация о работе

Тип: Дипломная работа
Страниц: 62
Год: 2014
2500 p.
Не подошла эта работа?

Узнайте стоимость написания
работы по Вашему заданию.
ПОСМОТРЕТЬ ЦЕНЫ
Оформление заявки БЕСПЛАТНО и
ни к чему не обязывает.
Закажите авторскую работу по Вашему заданию!
Контрольная работа
от 100 p.
cрок: от 1 дня
Реферат
от 600 p.
cрок: от 1 дня
Курсовая работа
от 1000 p.
cрок: от 3 дней
Дипломная работа
от 6000 p.
cрок: от 6 дней
Отчет по практике
от 1000 p.
cрок: от 3 дней
Решение задач
от 150 p.
cрок: от 1 дня
Лабораторная работа
от 200 p.
cрок: от 1 дня
Доклад
от 300 p.
cрок: от 2 дней
Заказать работу очень просто!
Вы оформляете заявку
Получаете доступ в лк
Вносите предоплату
Автор пишет работу
Получаете уведомление
о готовности
Вносите доплату
Скачиваете готовую
работу из лк
X
X