Дипломная работа

«Спортивная метафора и особенности ее функционирования в текстах для чтения в старших классах»

  • 77 страниц
Содержание

ВВЕДЕНИЕ …4

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРЫ….7

1.1. Понятие метафоры, ее функции и классификация.….…7

1.2. Метафора с точки зрения когнитивной лингвистики….13

1.3. Язык спорта как источник метафор….….….17

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…21

ГЛАВА II. СПОРТИВНЫЕ МЕТАФОРЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….….…22

2.1. Роль спорта в британском и американском социуме.….22

2.2. Спортивные метафоры, в основе которых лежат названия видов спорта и их участников….25

2.3. Спортивные метафоры, в основе которых лежат термины различных видов спорта….…30

2.4. Спортивные метафоры, основанные на квалификации спортсменов и итогах соревнований….41

2.5. Спортивные метафоры, основанные на правилах соревнований и наказаний в спорте ….48

2.6. Спортивные метафоры, несущие в себе положительную оценку.51

2.7. Спортивные метафоры, несущие в себе отрицательную оценку.52

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….54

ГЛАВА Ш. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СПОРТИВНЫХ МЕТАФОР В ТЕКСТАХ ДЛЯ ЧТЕНИЯ В СТАРШИХ КЛАССАХ….55

3.1. Особенности функционирования метафоры в публицистических текстах….55

3.2. Работа с газетой на уроке английского языка в старших классах…56

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III…67

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.68

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.….….…70

Введение

Метафора является одним из самых загадочных явлений языка, которое притягивает к себе ученых на протяжении многих лет. В современном языкознании метафора характеризуется как когнитивный инструмент познания действительности, как способ мышления о мире, который использует полученные ранее знания для постижения новых.

Интерес исследователей к метафоре обусловлен желанием проникнуть в общие закономерности человеческого мышления, раскрыть образы, заложенные в языке и соответственно, в понятийной системе человека, понять специфику осмысления действительности тем или иным языковым коллективом.

Необходимо отметить, что в последнее время спорт является неотъемлемой частью жизни многих людей. Он играет важную роль в жизни общества, в частности, британского и американского. Этим и объясняется частота употребления спортивных метафор в различных текстах.

Наиболее интересны, на наш взгляд, спортивные метафоры, функционирующие в текстах СМИ, которые несут большую смысловую нагрузку, реализуя функцию воздействия на уровне языка и интерпретационную функцию массовой коммуникации. Авторы статей используют метафору, чтобы сделать язык более экспрессивным, передать ее смысл, а также собственное отношение к предмету сообщения.

В настоящее время существует много способов изучения иностранных языков. Основной целью обучения иностранному языку является развитие личности школьников, умения работать в команде и справляться с трудностями, способности коммуникации на изучаемом языке. Использование материалов СМИ при обучении иностранному языку позволяет добиться развития этих навыков. Метафора, в свою очередь, является мощным средством воздействия на человека. Она увеличивает информативную ценность и образность сообщения, действует эмоционально на адресата. При этом она отражает культурные ценности, так как основана на культурно-национальном мировоззрении.

Актуальность данной работы заключается в необходимости исследования функционирования спортивных метафор в текстах для чтения и их использования при обучении английскому языку. Метафора обеспечивает понимание процессов и сущности явлений, происходящих в языке и культуре. Она является основой для создания языковой среды, а как прием обучения в деятельности преподавателя иностранного языка способствует повышению мотивации учащихся и развитию у них метафорического мышления.

Объектом исследования являются спортивные метафоры в публицистических текстах.

Предметом исследования являются особенности функционирования спортивных метафорических выражений в современных публицистических текстах.

Цель данного исследования заключается в изучении особенностей функционирования спортивных метафор в публицистических текстах.

Для достижения поставленной цели предполагается выполнение следующих задач:

- изучить теории метафоры, предложенные различными исследователями;

- изучить функции метафоры и ее классификацию;

- рассмотреть особенности функционирования спортивных метафор в английском языке;

- проанализировать случаи употребления спортивных метафор в печатных текстах СМИ;

- разработать план урока английского языка с применением газетных текстов для чтения в старших классах.

Практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы в практике обучения английскому языку в старших классах средней школы, в исследовательских работах студентов, а также в преподавании курсов английского языка.

Методами исследования в данной работе являются: анализ научной литературы, обобщение информации, метод сплошной выборки.

Материалом исследования послужили примеры, полученные методом первичной выборки из «Словаря идиоматических оборотов спортивного происхождения в современном английском языке» Швайко В. Д. и последующей выборки из английских и американских газет, таких как «The New York Times», «Daily Mail», «The Washington Post», «The Guardian», «The Daily Telegraph».

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых-лингвистов, таких как: И. В. Арнольд, В. П. Москвина, М. В. Никитина, В. Г. Гака, Д. Лакоффа и М. Джонсона, Н. Д. Арутюновой, А. П. Чудинова и др.

Структура выпускной квалификационной работы. Работа состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения и списка использованной литературы.

Фрагмент работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРЫ

1.1 Понятие метафоры, ее функции и классификация

Тайна метафоры издревле привлекала к себе величайших мыслителей. В настоящее время исследования метафоры становятся все более интенсивными, захватывая различные области и сферы.

«Метафора» (в переводе с греческого означает «перенос») – троп (механизм речи), состоящий в употреблении слова, обозначающий некоторый класс предметов, явлений и т.д., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименование другого класса объектов, аналогично данному в каком-либо отношении.

То есть, метафора – перенос названия и свойств с одного объекта (предмета, лица, явления) на другой на основе сходства тех или иных признаков этих двух объектов (подмена обычного выражения образным).

Все определения метафоры, данные в словарях, рассматривают метафору со стилистической точки зрения, что говорит о схожести основных концептов понятия термина. Д. Ф. Миллер определяет метафору как «стянутое сравнение и вызванная ею (метафорой) мысль касается сходств и аналогий» [Миллер, 1990: 236].

В своей работе по стилистике английского языка И. В. Арнольд дает следующее определение метафоры: «Метафора обычно определяется как скрытое сравнение, осуществляемое путем применения названия одного предмета к другому и выявляющее таким образом какую-нибудь важную черту второго» [Арнольд И. В., 2002: 124].

По мнению многих исследователей, метафора является одним из главных тропов. Сложно представить художественный или поэтический язык без метафоры. Она органически связана с поэтическим видением мира. И само определение поэзии иногда дается через апелляцию к метафоре. «Важно бывает уместно пользоваться… словами сложными или редкими, но важнее всего переносными»; «слова общеупотребительные мы и так знаем, а потому метафора в наибольшей степени достигает желаемого»[Аристотель].

«Метафора – есть жизненное начало всех живых языков. Она выражает процесс и результаты воображения, силу его креативного синтеза… Таким образом, метафора – это движущая, синтезирующая и созидательная сила языка» [Stanford W.B., Greek Metaphor: Studies in Theory and Practice. Oxford. 1936: 100].

В метафоре происходит перенос одного или нескольких свойств с одного объекта или явления на другой объект или явление, но первые не выступают в тропе непосредственно, а только подразумеваются. Благодаря своей способности создавать ассоциативные связи между различными объектами или явлениями, метафора является прекрасным средством для создания образов и осмысления действительности, являясь феноменом, обеспечивающим понимание.

Объяснения, в которых отсутствует метафора, являются трудными. Так как для того, чтобы описать неизвестное, мы обращаемся к знакомым нам понятиям. Соответственно, суть метафоры состоит в необычном соположении известного и неизвестного.

В лингвистике наиболее часто метафору определяют как «уподобление одного явления другому на основе семантической близости состояний, свойств, действий, характеризующих эти явления, в результате которого слова (словосочетания, предложения), предназначенные для обозначения одних объектов (ситуаций) действительности, употребляются для наименования других объектов (ситуаций) на основе условного тождества приписываемых им предикативных признаков» [Глазунова О.И., 2002: 177].

Исследования метафоры и специфики ее функционирования в различных сферах стали одним из важнейших направлений современной лингвистики. Метафора перестала быть просто инструментом поэтического воображения, она распространилась в различных жанрах литературы, масс-медиа, повседневной, научной речи и даже детской речи. В метафоре стали видеть ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Изучаются ее стилистические возможности, семантика и функции, закономерности метафоризации, устройство метафорического знака.

Современные лингвисты (Дж. Лакофф, М. Джонсон; А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов и другие) рассматривают метафору в качестве основной ментальной операции, способа познания, структурирования, оценки и объяснения мира. «Человек не столько выражает свои мысли при помощи метафор, сколько мыслит метафорами, создает при помощи метафор тот мир, в котором он живет» [Чудинов А. П., 2001].

В. Г. Гак в работе о метафоре в языке и тексте, отмечает, что метафора универсальна и эта универсальность проявляется «в пространстве и во времени, в структуре языка и функционировании. Она присуща всем языкам во все эпохи, она охватывает разные аспекты языка и обнаруживается во всех его функциональных разновидностях» [Гак В.Г., 1988: 11]. В свою очередь, зарубежные исследователи Дж. Лакофф и М. Джонсон утверждают, что метафора пронизывает нашу повседневную жизнь, причем не только язык, но и нашу повседневную деятельность. «Наша обыденная понятийная система, на языке которой мы думаем и действуем, по сути своей метафорична» [Лакофф Дж., Джонсон М., 2004]. Арутюнова Н. Д. говорит о распространенности употребления метафоры, отмечая, что «метафора может быть применена как орудие описания и объяснения в любой сфере; где бы ни появилась метафора, она всегдаобогащает понимание человеческих действий, знаний и языка».

Таким образом, метафора не ограничивается сферой языка, сферой слов. Метафора, которую раньше рассматривали только как средство украшения речи, в действительности представляет собой более сложное явление. Мы не только выражаем свои мысли при помощи метафор, но и мыслим ими, создаем с их помощью мир, в котором живем. Метафоры формируют наше отношение к миру и наше мышление, делают абстрактное более легким для восприятия, помогая нам познавать сложное через простое, неизвестное через известное. Метафора представлена в многочисленных и разнообразных выражениях обыденного языка. Сущность метафоры состоит в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах явлений другого рода.

Взгляды исследователей на функциональные возможности метафоры различны. Специалисты называют от двух до пятнадцати ее функций, которые в различных сферах употребления рассматривали А. П. Чудинов, Дж. Лакофф и М. Джонсон, В. Г. Гак, И. М. Кобозева и другие.

И.М. Кобозева отмечает, что «в разных типах дискурса метафора выполняет различные функции» [Кобозева И.М, 2001: 134]. В живой жизни языка функции метафоры перекрещиваются и дополняют друг друга.

В нашей работе мы подробно остановимся на классификации функций метафоры, которые А. П. Чудинов выделяет как основные:

1. когнитивная – функция обработки и хранения знаний в памяти индивида и общества, формирования картины мира;

2. номинативная – функция закрепления знания, особенно в случаях, когда у обозначаемого предмета или явления не существует устраивающего автора краткого наименования;

3. коммуникативная – метафора предстает как средство передачи информации в наиболее краткой и доступной для адресата форме;

4. прагматическая – позиционируется как функция формирования у слушателя/читателя эмоционального состояния и мировосприятия, соответствующих целям адресанта;

5. изобразительная – способность метафоры превратить любое сообщение в образное и яркое, эстетически привлекательное;

6. инструментальная – способность метафоры быть способом познания окружающего мира и для формирования представлений о нем;

7. гипотетическая – способность метафоры представлять, пусть и приблизительным образом, еще не до конца познанные или понятые объекты окружающего мира;

8. моделирующая – метафора позволяет создать некую модель мира, уяснить взаимосвязи между его элементами;

9. эвфемистическая – помогает передать информацию, которую автор по тем или иным причинам не считает целесообразным обозначить при помощи непосредственных номинаций;

10. популяризаторская – способность метафоры наглядно и просто передавать информацию более сложного порядка и тем самым облегчить восприятие этих идей в неподготовленной аудитории [Чудинов А. П., 2001].

В лингвистике имеют место различные классификации метафоры, так как свода параметров, по которым может производиться классификация, пока нет.

В нашей работе мы будем придерживаться семантической классификации, предложенной В. П. Москвиным. Данная классификация опирается на то, что содержательный план метафорического основания составляют две мысли, которые касаются различных предметов, но действуют вместе. Существенной особенностью содержания этих наименований является их смысловая двуплановость, игра переносного и буквального значений слова, «смысла и образа», взаимодействие основного и вспомогательного субъектов образного сравнения (т.е. значения и внутренней формы метафорического знака), лежащее в основе метафоры. В отличие от сравнения, метафора не сопоставляет образ и смысл друг с другом, а дает только образ, опуская его настоящий смысл. Но благодаря связи, в которой дан образ, метафора позволяет в самом образе сразу увидеть смысл, который имеется ввиду, хотя он не указан.

В связи с этой особенностью устройства содержательной структуры метафорического знака, семантическая классификация разграничивает метафоры:

1. по вспомогательному субъекту (т.е. в соответствии с тематической соотнесенностью сравнения, лежащего в их основе: анималистическая, антропоморфная, пространственная, «машинная»);

В соответствии с принадлежностью знака-носителя образа (вспомогательного субъекта) к той или иной тематической сфере, исследователи выделяют следующие группы метафор:

- спортивные (to be ahead of the game – быть первым, иметь преимущество, a one-sided game – игра в одни ворота, against the run of play – вопреки ходу игры и др.);

- финансовые (refugee capital – капитал-беглец, credit leveraging – кредитное плечо и др.);

- военные (turf battle – борьба за территорию, битва за место под солнцем, ticking-time bomb–тикающая бомба замедленного действия, battle of wills–битва характеров, война интересов и др.);

- медицинские (election fever – предвыборная лихорадка, violent qualms of economy – острый приступ экономии, shocking therapy–система чрезвычайных мер и др.);

- технические (cog in a machine – винтик в государственной машине, lever of pressure – рычаги давления и др.);

- азартные (play politics – политическая игра, above board – честная игра, держать карты над столом) и др.

2. по основному субъекту (применяется при построении семантических полей и лексических классов, в частности, синонимических рядов;

3. по степени смысловой удаленности основного и вспомогательного субъектов (внутренняя и внешняя метафоры);

4. по общности вспомогательного и основного субъектов (выявление лексических групп, способных принимать переносные значения по формулам переноса: а) бездушное>к живому, б) живое >к бездушному, в) неживое > к неживому, г) живое > к живому);

5. по степени целостности внутренней формы (в соответствии с «ослабеванием чувственности, конкретности образа»: образные (окказиональные, узуальные), стертые или ослабленные и мертвые метафоры).

В рамках данного исследования мы рассмотрим спортивные метафоры и подробно остановимся на особенностях их происхождения, функционирования и сферах применения.

1.2 Метафора с точки зрения когнитивной лингвистики

Постижение тайны метафоры набирает обороты из года в год, расширяя сферы, «захватывая разные области знания – философию, логику, психологию, психоанализ, герменевтику, литературоведение, литературную критику, теорию изящных искусств, семиотику, риторику, лингвистическую философию, разные школы лингвистики». Впоследствии метафора вошла в поле зрения когнитивной науки, развитие которой берет свое начало в конце 20 века. Ее достижения важны для многих наук, связанных с изучением языка. Для разрешения языковедческих проблем эти науки обращаются к когнитивной лингвистике. «В центре внимания когнитивной лингвистики находится решение сложнейшей задачи – объяснение тех постоянных корреляций и связей, что обнаруживаются между структурами языка и структурами знания». Когнитивная лингвистика – направление науки, в которой язык рассматривается как «общий когнитивный механизм», чьей целью является проникновение в различные структуры знания и «описание существующей между ними и языком зависимости». Когнитивная лингвистика связана с изучением когниции в ее лингвистических проявлениях и языка в когнитивных проявлениях. Язык, как когнитивное явление не только обрабатывает, отражает информацию о мире, но и участвует «в построении, организации и усовершенствовании информации и способов ее представления, но и обеспечивает протекание коммуникативных процессов, в ходе которых передаются и используются огромные пласты знаний». В центре внимания когнитивной лингвистики находятся структуры и функции языка, отвечающие за усвоение, обработку, организацию, хранение и использование человеческих знаний об окружающем мире. Говоря о когнитивной лингвистике, необходимо рассмотреть понятие когниции, как «процесса и результата познавательной деятельности человека». В одном из своих трудов В.З. Демьянков пишет, что когниция является ничем иным как иноязычным вариантом термина познания, и акцентирует мысль на том, что познание является «получением и использованием «предзнаний» – разновидности мыслительных операций, обслуживающих и сопровождающих восприятие (в частности, обработку) и продуцирование как знаний, так и языковых выражений для этих знаний». Одной из основных проблем, которую изучает когнитивная лингвистика, является категоризация окружающей действительности, где важное место занимает метафора «как проявление аналоговых возможностей человеческого разума». Поскольку метафора, как языковое явление, отображает основной когнитивный процесс, она представляет интерес для изучения в сфере когнитивной науки. Как способ мышления, познания мира метафора рассматривается во многих трудах. В одной из своих работ А. П. Чудинов определяет метафору как «своего рода схему», находящуюся в «понятийной системе мышления», в соответствии с которой человек мыслит и действует. Л. В. Шабанов называет метафору «ключом» к осознанию основы мышления и процессов создания ментального представления о мире. Метафора рассматривается как «неизбежное явление человеческого мышления и человеческого языка, несущее важнейшую функцию в познании и описании мира». Опираясь на представленные выше определения, мы можем сделать вывод, что метафора является частью не только языка, но и мышления, неким ментальным процессом.

Представители когнитивистики (М. Джонсон, Дж. Лакофф, Ж. Фоконье, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, А.П. Чудинов) рассматривают метафору как основную ментальную операцию, способ познания, концептуализации, категоризации и объяснения мира. При помощи метафор человек не только выражает свои мысли, но он и мыслит метафорами, посредством метафор познает окружающий мир и пытается преобразовать языковую картину мира, существующую в сознании адресата. Таким образом, концептуальная система человека, определяющая его мировоззрение, поведение, отношение к другим людям и к миру в целом, структурирована с помощью метафоры.

Считаем целесообразным выделить следующие исходные положения, касающиеся метафоры:

1. Метафора есть не языковое, а концептуальное явление.

2. Метафора выражает культурно-специфические модели, посредством которых мы понимаем абстрактные области.

3. Метафора является языковым отображением важных аналоговых процессов.

4. Метафора – это понимание одной концептуальной сферы в терминах другой, перенос из области-источника в область-мишень.

А. П. Чудинов утверждает, что метафора играет важную роль в нашей жизни, провозглашая возможности человеческого разума в проблеме категоризации окружающего мира. Ученый определяет метафору как «основную ментальную функцию, способ познания, структурирования и объяснения действительности». Концептуальная метафора направлена на сформировавшиеся структуры знаний, так как ее суть «состоит в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах явлений другого рода». Согласно теории концептуальной метафоры, основой для метафоризации служит процесс взаимодействия структур знаний (фреймы и сценарии) двух концептуальных доменов – сферы-источника («сферы - донора») и сферы-мишени. Оба домена формируются в результате познания окружающего мира. «Сфера-источник основана на сенсорном опыте и является конкретной, в то время как сфера-мишень абстрактна».

А. П. Чудинов выделяет четыре разряда метафорических моделей, взяв за основу понятийную дифференциацию сфер-источников:

1. Антропоморфная метафора (человек моделирует социальную реальность исключительно по своему подобию, анализирует концепты, относящиеся к исходным понятийным сферам «Анатомия», «Физиология», «Болезнь» и другие).

2. Натуроморфная метафора (человек осознает социальные реалии в концептах мира и природы, относящихся к понятийным сферам «Животный мир», «Мир растений», «Мир неживой природы» и так далее).

3. Социоморфная метафора (человек исследует концепты, относящиеся к понятийным сферам из социальной сферы: «Преступность», «Война», «Театр» и другие).

4. Артефактная метафора (социальные реалии осознаются в концептах таких понятийных сфер, как «Дом (Здание)», «Транспорт», «Механизмы» и так далее).

Другими словами, вышеперечисленные метафоры можно представить как «Человек и природа», «Человек и общество», «Человек и результаты его труда», «Человек как центр мировоззрения». Таким образом, мы видим, что в основе метафоры лежат не объективно существующие категории, а сформировавшиеся в сознании человека концепты, как результаты концептуализации человеком себя и мира в процессе когнитивной деятельности.

Сущность метафоры как концептуального явления заключается в понимании одной области через призму другой, «в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах явлений другого рода». Механизм действия метафоры основан на взаимодействии двух когнитивных структур – когнитивной структуры области источника (сферы-источника) и когнитивной структуры области цели (сферы-цели). В процессе метафоризации происходит структурирование информации менее понятной целевой области по образцу источника, при этом концептуальная сфера, подлежащая осмыслению, представляется в терминах сферы-источника, что приводит к появлению метафорических выражений, представляющих собой средства реализации концептуальной метафоры в языке. В процессе метафорической проекции происходит «высвечивание отдельных свойств источника в области цели», которые в ней «не представлены или скрыты».

Концептуальная метафора базируется на физическом и социальном опыте, накопленном человеком в результате его непрерывного взаимодействия с окружающим миром. Так, незнакомая информация описывается часто с привлечением данных, прежде познанных, что приводит к получению нового знания о мире. Сложные для понимания, абстрактные понятия описываются часто с опорой на более конкретные понятия, что-то, что дано нам в непосредственном ощущении, знакомо из практической деятельности. Таким образом, как правило, сфера-источник – это знание более явное, конкретное и наиболее известное по сравнению со знанием сферы-цели. Так реализуется метафорическая модель «Жизнь – это спорт».

Спортивная метафора функционирует в таких сферах, как политика, экономика, культура, образование, здравоохранение, которые играют особенно важную роль в жизни общества.

Заключение

Метафора – одно из самых загадочных и универсальных явлений языка. Она пронизывает нашу повседневную жизнь, причем не только язык, но и мышление и деятельность.

Метафора–перенос названия и свойств с одного объекта (предмета, лица, явления) на другой на основе сходства тех или иных признаков этих двух объектов (подмена обычного выражения образным).

При изучении метафоры в теоретической главе данной выпускной квалификационной работы мы рассмотрели различные теории и взгляды ученых на метафору, ее функции и классификацию, метафорические модели и язык спорта как источник метафор.

Обобщив различные теории, мы склонны рассматривать метафору как основную ментальную операцию, способ познания, концептуализации, категоризации и объяснения мира. При помощи метафор человек не только выражает свои мысли, но он и мыслит метафорами, посредством метафор познает окружающий мир и пытается преобразовать языковую картину мира, существующую в сознании адресата. Таким образом, концептуальная система человека, определяющая его мировоззрение, поведение, отношение к другим людям и к миру в целом, структурирована с помощью метафоры.

Для определения роли метафоры в языке, мы представили классификацию основных функций метафоры, предложенную А. П. Чудиновым, которая включает следующие функции: номинативную, когнитивную, коммуникативную, прагматическую, изобразительную, инструментальную, гипотетическую, моделирующую, эвфемистическую, популяризаторскую.

Мы определили, что спортивные метафоры широко используются в повседневной речи, сообщениях средств массовой информации, деловой и политической речи, а также в различных текстах.

В СМИ спортивные метафоры несут большую смысловую нагрузку, являясь ярким и эффективным элементом речевого воздействия. Обладая экспрессивной окраской, спортивные метафоры делают речь более выразительной.

Спортивная метафора определяется как употребление спортивных терминов и выражений метафорично, т.е. в переносном значении на основе сходства, сравнения или аналогии.

Проведенное исследование спортивных метафор на материале «Словаря идиоматических оборотов спортивного происхождения в современном английском языке» Швайко В. Д. и современных английских и американских газет «The New York Times», «Daily Mail», «The Washington Post», «The Guardian», «The Daily Telegraph», позволяет сделать следующие выводы:

- спортивные метафоры широко используются в текстах современной англоязычной прессы.

- метафоры, функционирующие в СМИ, несут в себе большую смысловую нагрузку, реализуя функцию воздействия на уровне языка и интерпретационную функцию массовой коммуникации.

- активное употребление спортивной лексики обусловлено ее экспрессивными свойствами и популярностью спорта в англоязычных странах.

Использование материалов СМИ при обучении английскому языку позволяет добиться овладения необходимыми речевыми навыками учениками. Газетные тексты позволяют учителю дополнить традиционный подход к школьной программе эффективными средствами обучения, а учащиеся, в свою очередь, получают возможность изучать язык более привлекательным способом.

Работа с газетными текстами побуждает интерес к чтению, подразумевает интересные задания, воспитание стиля в изображении фактов современной действительности в СМИ, а также помогает учащимся достичь свободного и грамотного владения языком.

Список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст: учебник / И.В. Арнольд. М.: Флинта, Наука, 2002. 384 с.

2. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры / Общ.ред. Н. Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.

3. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. – С. 147-173.

4. Баранов А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры Текст. /А.Н. Баранов // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: Институт русского языка АП СССР, 1991. С. 184-193.

5. Баранов А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать лет спустя. Предисловие редактора Текст. / А.Н. Баранов // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 2004. С. 7-21.

6. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей Текст. / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 2003. - № 2. С. 73-94.

7. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление. Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика. / Под. ред. Д.Э. Розенталя. М.: Изд-во МГУ, 2014. 200 с.

8. Блэк М. Метафора. Пер. с анг. Текст. / М. Блэк // Теория метафоры / Общ.ред. Н. Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.

9. Будаев Э.В. Метафора в политической коммуникации Текст. / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. М.: Флинта, Наука, 2008. 248 с.

10. Былинский К.И. Язык газеты Текст. / К.И. Былинский // Избранные труды / Сост. К.М. Накорякова. М.: Изд-во МГУ, 1996. 304 с.

11. Володина М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание Текст. / М.Н. Володина // Язык средств массовой информации: учебное пособие / Под. ред. М.Н. Володиной. М.: Академический проспект, Альма Матер, 20086, С. 6-24.

12. Ганеев Б.Т. Читаем англо-американскую прессу. Английский язык в СМИ: учебное пособие / Б.Т. Ганеев. – Уфа: Изд-во БГПУ, 2016. 420 с.

13. Гак В.Г. Метафора: Универсальное и специфическое Текст / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте / Отв. Ред. В.Н. Телия; АН СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1988. С. 11-26.

14. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований Текст. / О.И. Глазунова. СПб.: Питер, 2014, 190 с.

15. Кириллова Ю.Н. Тематическая группа «спорт» как источник семантических трансформаций Текст. / Ю.Н. Кириллова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2011. № 7. С. 237-244.

16. Кобозева И.М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода // Диалог-2002: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии / Под. ред. А.С. Нариньяни.- М.: РосНИИ ИИ, 2002. –Т. 1.-С. 188-196.

17. Крысин Л. П. Литературная норма и речевая практика газет Текст. / Л.П. Крысин // Язык современной публицистики: сб. статей / Сост. Г.Я. Солганик. 3-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2008. – С. 44-57.

18. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Пер. с англ. Текст / Дж. Лакофф, М. Джонсон; под. Ред. И с послесл. А. Н. Баранова. М.: УРСС, 2004. – 254 с.

19. Литвинова Т.И. Спортивная и игровая метафора в немецком политическом дискурсе Текст: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.И. Литвинова. Воронеж, 2008, - 24 с.

20. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры. Пер. с англ. Текст. / Э. Маккормак // Теория метафоры / Общ.ред. Н. Д. Арутюновой, М.А. Журинской. –М.: Прогресс, 1990. С. 358-386.

21. Метафора в языке и тексте / В.Г. Гак, В.Н. Телия, Е.М. Вольф и др.; Отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Институт языкознания. М: Наука, 1988. – 176 с.

22. Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры. Пер. с анг. Текст. / М. Блэк // Теория метафоры / Общ.ред. Н. Д. Арутюновой, М.А. Журинской. –М.: Прогресс, 1990. С. 236-283.

23. Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории Текст / В.П. Москвин; Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: ЛЕНАНД, 2006. – 184 с.

24. Никитин М.В. Метафорический потенциал слова и его реализация Текст. / М.В. Никитин // Проблемы теории европейских языков. Studia Linguistica 10. СПб: Тригон, 2016.- С. 36-50.

25. Никитин М.В. О семантике метафоры Текст. / М.В. Никитин // Вопросы языкознания. 1979. - №1. – С. 91-102.

26. Опарина Е.О. исследование метафоры в последней трети ХХ века Текст. / Е.О. Опарина // лингвистические исследования в конце ХХ века: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. – С. 186-204.

27. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу Текст. / В.В. Петров // Вопросы языкознания. 1990. № 3. С. 37-50.

28. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Скляревская; отв. ред. Д.Н. Шмелев; РАН, Ин-т лингв. Исслед. – Санкт-Петербург: Наука, 1993. 150 с.

29. Солганик Г.Я. О языке и стиле газеты Текст. / Г.Я. Солганик // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М.: Академический проспект; Альма Матер, 2008. – С. 471-478.

30. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. – М.: Наука, 1988. С. 26-52.

31. Технологии и методики обучения иностранным языкам: учебное пособие часть I / Т. В. Иванова, З.Р. Киреева, И.А. Сухова. – Уфа: Вагант, 2009. 192 с.

32. Чудинов А.П. Спортивная метафора в современном российском политическом дискурсе Текст. / А.П. Чудинов // Вестник Воронежского государственного университета: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - № 2. – С. 26-31.

33. Чудинов А. П. Когнитивно-дискурсивное описание метафорической модели // Лингвистика. 2004. Т-13. С. 102.

34. Шафранова Н.А. Семантико-функциональная характеристика спортивной лексики в современном английском языке Текст: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.А. Шафранова. – Пятигорск, 2005. 18 с.

35. Шахнарович А.М., Юрьева Н.М. К проблеме понимания метафоры // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 108.

36. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Эдиториал УРСС, 2004. 576 с.

37. Блеер А.Н. Терминология спорта. Толковый словарь-справочник Текст. / А.Н. Блеер, Ф.П. Суслов, Д.А. Тышлер. М.: Изд. Центр Академия, 2010. 464 с.

38. Нечаев И.В. Русско-английский спортивный словарь Текст. / И.В. Нечаев. М.: Медиа, 2016. 780 с.

39. Солганик Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения Текст. / Г.Я. Солганик. М.: Изд-во АСТ, 2002. 850 с.

40. Швайко В.Д. Словарь идиоматических оборотов спортивного происхождения в современном английском языке Текст. / В.Д. Швайко. Уфа.: Изд-во БГПУ, 2006. 110 с.

41. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры Текст.: монография / А.П. Чудинов. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-01/htm

42. Материалы сайта «corpus.byu.edu» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://cor**s.byu.edu/bnc/htm

43. Материалы сайта «burido.ru» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://burido.ru/razvitie-i-obuchenie/266-anglijskie-idiomy-o-sporte

44. Материалы с сайта «pedopyt.ru» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ped**yt.ru/categories/9/articles

45. With the first votes in the marathon contest due to be cast on Monday, Mr. Corbyn led a Survation poll on which of the four contenders was the best choice for Labour leader. / Daily Mail, 5 August 2015 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.dai**mail.co.uk/wires/pa/article-3199022/Jeremy-Corbyn-peoples-choice-Labour-leader--poll.html

46. An election marathon that had everything and the kitchen sink. / The Times, 5 May 2015 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.thet**es.co.uk/article/an-election-marathon-that-had-everything-and-the-kitchen-sink-8n2td0fd02b

47. The tentative contract came after marathon bargaining sessions on Wednesday as workers prepared for a possible strike against Fiat Chrysler, the smallest of the three Detroit automakers. / The New York Times, 7 October 2015 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.ny**mes.com/2015/10/08/business/chrylser-uaw-contract-negotiations.html

48. Bevan (Aneurin Bevan), politician, according to one of his close friends, was not a team player. / The Guardian, 2017 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.the**ardian.com/books/2014/dec/28/nye-political-life-of-aneurin-bevan-review-nicklaus-thomas-symonds-chris-mullin

49. Sen. Joni Ernst (R-Iowa) took a jab at Democratic presidential front-runner Hillary Rodham Clinton, repeating a comment Clinton had made about Ernst while campaigning for the senator's opponent last fall. / The Washington Post, 5 April 2016 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.washi**tonpost.com/news/post-politics/wp/2015/06/07/joni-ernst-back-at-hillary-clinton-its-not-enough-to-be-a-woman/

50. Yet for all its craft, the ballet (Royal Ballet) feels disappointingly lightweight. / The Guardian, November 2017 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.theg**dian.com/stage/2014/nov/09/royal-ballet-triple-bill-review-liam-scarlett-age-of-anxiety

51. But it's that drive to win that keeps us at the top of our game. /The Daily Telegraph, 17 August 2017 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.te**graph.co.uk/rugby-union/2017/08/17/england-vs-usa-womens-rugby-world-cup-live-score-updates

52. In terms of profitability, the company is streets ahead of its nearest rival / The Daily Telegraph, March 2017 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.tele**aph.co.uk/business/2017/03/15/zara-owner-inditex-stays-streets-ahead-rivals-10pc-jump-profits

53. Joe Biden the big loser from Hillary Clinton debate triumph / The Times, 5 October 2015 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.the**mes.co.uk/article/joe-biden-the-big-loser-from-hillary-clinton-debate-triumph-bh5c8sqgrc9

Покупка готовой работы
Тема: «Спортивная метафора и особенности ее функционирования в текстах для чтения в старших классах»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Дипломная работа
Страниц: 77
Цена: 2700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Популярные услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

23 задания

за последние сутки

10 минут

среднее время отклика