Дипломная работа

«Лингвокультурный анализ туристической рекламы на русском и английском языках»

  • 59 страниц
Содержание

Введение 3

Глава I. Теоретические основы лингвокультурного аспекта рекламного текста

1.1. Реклама, ее характеристики, функциональные и коммуникативные особенности в сфере туризма

1.2. Лингвокультурология как комплексная научная дисциплина

1.3. Лингвокультурные особенности рекламного текста 19

Выводы по Главе I 25

Глава II. Сопоставительный анализ рекламных текстов туристической компании TUI на примере британской и русской версий интернет- сайта с точки зрения лингвокультурологического аспекта

Выводы по Главе II 49

Заключение 51

Список литературы 54

Введение

В течение последних лет туристическая деятельность - это значимая часть социальной и культурной сферы общества и направлена, в том числе, на рекламу предложений своих услуг. Реклама, существовавшая с древнейших времен, формировалась одновременно с развитием человеческого общества, и многие открытия и изобретения нашли свое отражение в приемах и методах создания рекламного текста. При этом значимость рекламной коммуникации с учетом современных тенденций к усилению процессов глобализации постоянно возрастает, так как язык рекламного текста активно влияет и воздействует на развитие современного общества, становясь частью культурного пространства.

Безусловно, роль рекламы заключается как в продвижении товаров на рынок и стимулировании покупок, так и в отражении определенного самосознания человека. Так как основная мысль рекламного сообщения обращает внимание на создание привлекательного образа для реципиента, следовательно, на рекламном материале можно проследить особенности современных предпочтений во многих сферах жизни, что значимо для целей лингвокультурологии как особой междисциплинарной науки.

Актуальность данного исследования определяется перспективностью и важностью изучения специфики языка рекламы, проблем адаптации рекламного текста как лингвокультурологического феномена.

Объектом исследования являются языковые единицы разных уровней, формирующие рекламный текст.

Предметом исследования выступают лингвокультурологические особенности туристической рекламы, определяющие механизмы и эффективность восприятия текста.

Практическим (эмпирическим) языковым материалом нашего исследования послужили более 200 рекламных текстов, представленных на интернет-сайте туристической компании TUI.

Целью выпускной квалификационной работы является анализ текстов туристической рекламы с точки зрения лингвокультурологического аспекта.

В соответствии с поставленной целью в работе формулируются и решаются следующие задачи:

- рассмотреть лингвокультурологию как комплексную научную дисциплину;

- выявить сущностные характеристики понятия «реклама», «туристическая реклама», определить особенности их интерпретации;

- проанализировать культурную и национальную специфику рекламных текстов на русском и английском языках;

- провести сопоставительный анализ рекламных туристических текстов с точки зрения лингвокультурологического аспекта.

При решении поставленных задач использовались такие методы как анализ научной литературы, метод сопоставительного анализа, метод случайного выбора, метод лингвокультурологического анализа.

Рабочая гипотеза исследования состоит в том, что при создании рекламных текстов, направленных на определенное лингвокультурное сообщество, должны учитываться все национально-культурные и специфические характеристики выбранного социума. Используемые же языковые средства и речевые приемы привлечения внимания и воздействия, должны быть тесно связанные с лингвокультурными особенностями той страны, на население которой нацелен рекламный текст.

Теоретической основой исследования выступили труды таких авторов как В. Н. Телия, В. А. Маслова, В. В. Воробьев, Ф. Г. Панкратов, Ю. К. Баженов, И. А. Гольман, С. Г. Тер-Минасова, И. Ю. Марковина. Ю. А. Сорокин и др.

Научная новизна работы заключается в изучении и описании особенностей языка рекламы с учетом лингвокультурного анализа, в выделении и описании основных способов воздействия рекламного текста на реципиента в зависимости от национальных и лингвокультурологических особенностей, в дополнении классификации культурных компонентов И. Ю. Марковиной и Ю. А. Сорокина.

Теоретическая значимость данного исследования определяется многоаспектностью рассмотрения лингвокультурологических параметров рекламного текста, вкладом в теорию рекламного текста и лингвокультурологию.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов исследования при изучении языковых средств в процессе освоения русского и английского языков в сфере маркетинга и туризма, преподавания таких дисциплин как социология, культурология, и др., а также при создании и анализе рекламных текстов на английском и русском языках в сфере туризма.

Настоящая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

Во введении описывается актуальность выбранной темы, выделяется ее объект и предмет, ставятся цели и определяются задачи, необходимые для выполнения поставленных целей; обозначаются гипотеза, теоретическая и практическая значимость, конкретизируются материал и методы исследования, а также приводятся данные о структуре исследовательской работы.

В Главе I рассматриваются теоретические основы

лингвокультурологии как науки, лингвокультурные особенности рекламного текста, характеристика туристической рекламы, ее функциональные и коммуникативные особенности.

В Главе II проведен сопоставительный анализ рекламных текстов туристической компании TUI на примере британской и русской версий интернет-сайта с точки зрения лингвокультурологического аспекта

В заключении излагаются основные выводы, полученные в ходе исследования.

Апробация основных результатов исследования была представлена в рамках следующих научных мероприятий: XVIII Международная научно-практическая конференция (г. Ухта, 26-27 апреля 2018 г.), VII

Международная научно-практическая конференция (г. Уфа, 6-7 декабря 2018 г.).

Фрагмент работы

Глава I. Теоретические основы лингвокультурного аспекта рекламного текста

1.1. Реклама, ее характеристики, функциональные и коммуникативные особенности в сфере туризма

Жизнь современного человека практически невозможна без путешествий, связанных с профессиональной деятельностью, отдыхом, поиском новых ощущений и многих других аспектов человеческого существования.

Туристическая деятельность в настоящее время - одна из самых популярных сфер бизнеса. Неслучайно XXI век ООН провозгласила веком туризма, являющимся приоритетным фактором развития личности. Туризм - быстроразвивающийся сектор мировой экономики. На долю туризма приходится свыше 10% мирового валового продукта, каждое двадцатое рабочее место, 10% суммарных налоговых поступлений.

Термин «туризм» определяется как временные выезды (путешествия) людей в другую страну или местность, отличную от места постоянного жительства на срок от 24 часов до 6 месяцев в течение одного календарного года или с совершением не менее одной ночевки в развлекательных, оздоровительных, спортивных, гостевых, познавательных, религиозных и иных целях без занятия деятельностью, оплачиваемой из местного источника [Биржаков 2004 : 37].

Гаагская межпарламентская декларация по мировому туризму 1989 года определяет туризм как явление, которое включает все свободные перемещения людей, а также сферу социально-экономической деятельности, с производством и потреблением гостиничных, ресторанных, транспортных и иных, в том числе экскурсионных услуг по реализации активного отдыха людей, связанного с выездом за пределы их постоянного местопребывания с целью укрепления здоровья, познания окружающего мира и т.п. [Гаагская декларация по туризму : Постановление Межпарламентской Ассамблеи государств - участников Содружества Независимых Государств «О Гаагской декларации по туризму» (Королевство Нидерланды, 10 - 14 апреля 1989 года)].

В последние годы все большее число людей разного возраста и социального статуса хотят познакомиться с жизнью и достопримечательностями других государств, поэтому число потенциальных клиентов в туристических агентствах увеличивается. Однако без проведения туроператорами и турагентствами успешных рекламных кампаний и маркетинговых мероприятий ждать большого притока туристов не представляется возможным.

Туристический бизнес, являющийся одним из крупнейших рекламодателей - это комплекс нескольких видов деятельности, каждый из которых имеет свою особенную специфику в сфере предоставления услуг и удовлетворения социально-культурных, познавательных, в том числе туристических потребностей человека. Современный туризм без рекламы невозможен: необходимо довести информацию до клиента, привлечь

внимание к предлагаемым услугам, создать положительный имидж туристического предприятия, показав его значимость.

К концу ХХ века реклама при помощи средств массовой коммуникации превратилась в единую глобальную индустрию, в которой заняты тысячи людей. Влияние рекламы на образ и стиль жизни, на культуру в целом сегодня никем не оспаривается, поскольку она отражает современный образ жизни и в то же время формирует его. Реклама становится предметом множества дискуссий ученых, законодателей, деятелей политики, культуры, специалистов в области общественных отношений и лингвистов.

Изначально слово «реклама» означало «записывать» или «рассматривать», однако позже такая дефиниция изменилась на «убеждать». Целью рекламы является построение приятного визуального образа какого- либо продукта, сервиса или бренда, имеющего огромный потребительский потенциал.

Заключение

Исследователей различных наук издавна привлекал вопрос соотношения культуры народа и информации, заложенной, хранимой и сообщаемой в словах языка данного народа. Все особенности его жизни и его страны такие, как природные условия, географическое положение, ход исторического развития, характер социального устройства, тенденция общественной мысли, науки, искусства находят отражение в языке этого народа. Поэтому можно утверждать, что язык являет собой некое отражение культуры какой-либо нации, он несет в себе национально-культурный код того или иного народа.

Реклама же определяет культуру страны, ее менталитет и национальный характер, отражает все социально-культурные явления. В каждой стране реклама ориентирована на жителей конкретного государства, обладает своей уникальной спецификой, которая воздействует на носителей определенной лингвокультуры.

С точки зрения лингвистики реклама представляет особую форму коммуникативной деятельности, продуктом которой являются рекламные тексты. Туристический рекламный текст - особый вид рекламы, который предлагает рекламу нематериальных и невещественных услуг. Задача туристкой рекламы - показать пользу услуг и удовлетворенность туристов от их использования, сформировать положительный имидж той или иной страны. Туристическая реклама должна быть не только убедительной, яркой и интересной, но и читаемой и познавательной. Рекламные коммуникации в сфере туризма позволяют устанавливать связь с потребителем, контролировать продвижение турпродукта, поддерживать интерес, создавать и закреплять у потребителей стойкий образ услуг туристической фирмы.

С точки зрения культурологии реклама оказывает большое влияние на формирование образа жизни людей. Культура конкретной страны заставляет рекламу подчиняться ее особенностям. Реклама должна опираться на духовные и культурные ценности и традиции, особенности психологии восприятия, уважать моральные устои общества. Рекламная деятельность несет в себе огромный культурный потенциал, играет важную роль не только в развитии массовой культуры, но и традиционной, классической, создает новые формы культурной среды, социального мифотворчества.

Необходимо учитывать тот факт, что текст туристической рекламы имеет большое количество культурных понятий и исторических событий, называемых реалиями. В рекламном туристическом тексте указание на культурные особенности свидетельствует о достоверности информации, вызывая доверие у тех, кто собирается приобрести путевку. Благодаря основной мысли рекламного текста можно проследить особенности современных предпочтений в сфере туризма, что имеет большое значение для лингвокультурологии как междисциплинарной науки.

Современное общество привыкло визуально воспринимать информацию, поэтому основным источником новостей для людей на сегодняшний день становятся электронные СМИ. Одними из самых популярных рекламных носителей, которые позволяют рекламным агентствам привлечь внимание туристов, являются туристические интернет- сайты. Именно поэтому на сегодняшний день развиваются и становятся общедоступными международные туристические сайты, содержание которых должно соответствовать потребностям и ожиданиям представителей различных культур всего мира.

В результате проделанной работы нами были выявлены и проанализированы лингвокультурные особенности туристической рекламы, отображенные в текстах британской и русской версий интернет-сайта туристической компании TUI на русском и английском языках. Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:

- собран и исследован теоретический материал отечественных и зарубежных лингвистов и экономистов и рассмотрены такие понятия и определения как «реклама», «рекламный текст»,

«лингвокультурология» и «лингвокультурный анализ»;

- собран и проанализирован материал на предмет лингвокультурных особенностей рекламных текстов;

- проведен сопоставительный анализ компонентов культуры в соответствии с разработанной классификацией И. Ю. Марковиной и Ю. А. Сорокиным и выявлен дополнительный компонент - «отношение к путешествиям»;

- в выявленных примерах рассмотрено лингвистическое и стилистическое оформление рекламных текстов.

Следует также отметить, что сложность при создании рекламных текстов, направленных на какое-либо определенное лингвокультурное сообщество, заключается в точном выборе воздействующих средств, учитывающих все национально-культурные и специфические характеристики выбранного социума. Для воплощения целей рекламодатели используют различные приемы привлечения внимания и воздействия, тесно связанные с лингвокультурными особенностями той страны, на население которой нацелен рекламный текст. Именно поэтому лингвокультурологический анализ характеристик рекламного дискурса является значимым в процессе изучения иностранного языка и его культуры.

Список литературы

1. Абабков Ю. Н. Реклама в туризме: учебник : [Текст] / Ю. Н. Абабков, М. Ю. Абабкова, И. Г. Филиппова ; под ред. Е. И. Богданова. - Москва : ИНФРА-М, 2012. - 168 с.

2. Атакьян Г. С. Прагматика языка туристической рекламы : автореферат дис. . канд. филол. наук / Г. С. Атакьян // URL: http://mir**anii.eom/a/51328/pragmatika-yazyka-turisticheskoy-reklamy. -

Дата доступа: 05.06.2018

3. Бестаева И. М. Реклама в туризме : учебно-методическое пособие : [Текст] / И. М. Бестаева, И. С. Вознякова ; М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. образования «Северо-Осетинский гос. ун-т им. К. Л. Хетагурова». - Владикавказ : Изд-во СОГУ, 2016. - 67 с.

4. Биржаков М. Б. Введение в туризм: учебное пособие : [Текст] / М. Б. Биржаков. - Санкт-Петребург : Издательский дом Герда, 2004. - 192 с.

5. Бове К. Современная реклама : [Текст] / К. Бове, У. Аренс. - Тольятти : Довгань, 2010. - 661 с.

+ еще 40 источников

Примечания

Оригинал в pdf

Покупка готовой работы
Тема: «Лингвокультурный анализ туристической рекламы на русском и английском языках»
Раздел: Языковедение
Тип: Дипломная работа
Страниц: 59
Цена: 2600 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Популярные услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

23 задания

за последние сутки

10 минут

среднее время отклика